Blah перевод на английский
1,083 параллельный перевод
Вы знаете, как это бывает - они на самом деле не имеют в виду то, что говорят.
You know what they're like - blah blah blah blah blah - they don't really mean what they say.
Но вы знаете отца. С его бесконечными разговорами о натуральном, твердом и чистом.
But you know Father, with all his blahdy-blah about natural, solid and plain.
И, что президент несомненно решит остаться в своем номере, а не пресмыкаться перед голливудскими и бла-бла-бла Это только укрепит его публичную репутацию человека с характером у избирателей.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
Мы будем гулять при Луне по Ру де ля бла-бла-бла.
We will take a moonlit walk on the Rue de la blah-blah-blah.
Отвратительно.
- Blah! Awful stuff.
Майло, Я знаю, он думает мы списиваем програмы и заставляем людей покупать наши низкосортные програмы или что-то типа этого..
Milo, I know, he thinks we're cloned too many programs an forced people to buy our inferior versions and blah, blah, blah..
- Да, да, болтайте, болтайте.
Ego. - Yeah, blah, blah.
Тут написано, что у вас нет денег, но вы человек чести бла-бла-бла...
It says you have no money and that you are a man of honor... and blah, blah, blah, blah.
А он говорит, "Ну, потому бла-бла-бла-бла."
And he would say, "Well, because blah blah blah blah."
Бла, бла!
Blah, blah!
"Простите, я больше никогда не буду." И так далее.
"Sorry, I won't do it again, blah, blah."
Что тут написано... бла бла бла...
What it says is... blah blah blah...
участвовал в этом конкурсе... и выиграл бронзу.
Ding Jianzhong... blah blah blah... competed in this event... and won the bronze prize.
Мой папочка говорил, бла-бла-бла-бла
My daddy used to say, blah, blah, blah, blah.
Они хотели меня взять, но у меня были проблемы и всё такое.
They were gonna take me on, only I had a bit of trouble and blah, blah.
таким.
Blah, blah.
Бла бла бла, застряли в вечном цикле.
BLAH, BLAH, BLAH. STUCK IN PERPETUAL RERUNS.
Да-да-да, бла-бла-бла.
Yada-yada, blah-blah.
Бла, бла, бла... "
Blah, blah, blah. "
Бла-бла-бла!
Blah, blah, blah!
Ля-ля-ля.
Blah, blah, blah.
Цитирую : "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах."
Quote, "Sentimental favorite Chris Marshall blah, blah, blah son of late Senator Graham Marshall, blah, blah is expected to run for his father's seat in the next election."
Hу, и так далее, и тому подобное, если Bы подпишите.
Blah, blah, blah, blah, et cetera, et cetera. If you will sign...
Прости, но я слышу лишь : "Тра-ля-ля, я дешёвая шлюха".
I'm sorry, all I heard was, "Blah, blah, I'm a dirty tramp."
Преподобный Дэниэлс вечно здесь что-то вынюхивает, твердит насчет Иисуса.
Reverend Daniels always blah-blahing about Jesus.
Этот мальчик нас угробит.
If he goes, "Blah, blah".
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
People go through their day kind of blah.
Я ему : "Кал-Эл - - это Супермен".
It's Kal-El this, Kal-El that, blah, blah, blah.
Бла-бла... многосложное бла.
Blah, blah, polysyllabic blah.
- Только хорошо внутри, бла-бла-бла...
- Only good inside. Blah-blah-blah.
- Оставайся на месте, это опасно, бла бла бла.
- Stay put, it's not safe, blah blah blah.
Бла, бла бла.
Blah, blah, blah.
Бла-бла-бла.
Blah, blah, blah.
Бла-бла-бла... "Не использовать, если кожа головы повреждена" - у тебя повреждена?
Um, blah blah blah, do not apply to a broken scalp – is your scalp broken?
Просто я верю! Я не слушаю тебя! Ла-ла-ла!
You gotta hope even more and cover your ears and go, "Blah, blah!"
Филиппа, не могла бы ты после фразы "Прекрасный денек бла-бла-бла" снять свои туфли?
I'd like you, Philippa, at "It's a beautiful day", blah, blah, blah, could you take your shoes off?
Гурс бла, бла.
Goos blah blah.
Нет, нет, не бла бла, Найт.
Not "blah blah," Nate.
- Бла, бла, бла, бла.
- Blah, blah, blah, blah. - Whoa, whoa, whoa!
за того ли парня я выхожу?
Is she marrying the right guy, blah-blah?
Ах да, правильно... Ты измучен, ты умираешь... бла, бла, бла...
Oh yes, that's right... you're dying, you're bitter... blah blah blah.
Не посылай открытку, не упоминай ее день рождения, пошли только большой букет потому что она является особенной, прекрасной и вечно бла-бла-бла.
Don't send a card. Don't mention her birthday. Send a big bunch of flowers... just because she's special and perfect and eternally blah-dee-blah.
- Бла, бла, бла.
- Blah, blah, blah.
вчера было много срывов. и все такое... это. я была пьяна.
You'll have to be more specific, there were so many outbursts. About actors being filthy children who can't take care of themselves, blah blah blah. Yes, that one.
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
Because when your brother's marriage ended, yes, I know, Alan, blah, blah, blah, and he chose to move in here, your coldness towards your mother became more than just the behavior of an ungrateful son.
Бла.
Blah.
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла".
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms, that can be..." Blah, blah, blah.
сажают в тюрьмы диссидентов? - Да. - Хорошо.
Oppressed its blah, blah, blah.
Шутка, шутка...
Joke, joke, blah-blah.
Бендер - крутой.
Blah, blah, Bender's great...
Победа! "
Blah, blah, blah. "