Blanks перевод на английский
446 параллельный перевод
Этот заряжен холостыми?
What kind of blanks are these?
У нас тоже ничего.
We've been drawing blanks here, too.
Я оставил бланки рецепта в машине.
I left my prescription blanks in the car.
Было замечательно дать вам холостые патроны.
I've always thought it was the way we handled the blanks.
- Холостые?
The blanks?
Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
By putting one real bullet into the clip and letting you fire it into the fireplace... you'd be less likely to realize that the remainder were blanks.
Когда я в тебя выстрелила холостыми.
When I shot you with the blanks.
" Если хочешь сделать ключ, купи две или три заготовки ;
"If you want to make a key, you must buy two or three blanks ;"
Холостыми.
Blanks.
Вряд ли он допустит ту же ошибку, что и я. И он стреляет не холостыми.
I don't think he'll make the same mistake I did and he isn't using blanks.
Интересно, о чем писали здесь и здесь.
Try and fill in those blanks there, there, and there.
Потому что, патроны холостые!
Because they're blanks!
- Там только холостые?
- Just blanks, right?
- Пистолет был заряжен холостыми!
- There were blanks in that gun!
Это были холостые.
There were blanks.
Смотри... холостые.
Look... it is blanks.
Это не ложь, это черные дыры.
" They ´ re not lies, but blanks.
Это не ложь, это черные дыры.
They ´ re not lies, but blanks.
Это не ложь, это черные дыры.
" They weren ´ t lies, but blanks.
Надеюсь... у вас там холостые.
Those, uh - Those better be blanks.
Чисто формальные вопросы, фактически.
Sort of fill-in-the-blanks questions.
Я просто не люблю пустые графы.
I just don't like blanks.
Холостыми!
Theyre blanks.
Холостые!
Blanks!
Что-то все слишком много дурачиться стали.
When those blanks went off, everybody freaked.
Пока что мы стреляем вслепую.
So far we're basically shooting blanks.
Да, заряжено холостыми, естественно.
Loaded with blanks, of course.
Они же холостые.
Just blanks.
Сегодня заполним пустоты и сделаем рабочую копию к полудню послезавтра, да?
Replace the blanks tonight and finish the first print by the afternoon the day after tomorrow, right?
У людей, страдающих от эпилепсии, мадемуазель Грей, бывают провалы. Когда они не могут вспомнить, что сделали.
- Persons suffering from epilepsy, Mademoiselle Grey, often have blanks when they cannot remember what they have just done.
Я пробовала - все впустую.
I would try, and I'd just draw blanks.
Я зарядил пистолет холостыми.
I loaded the gun with blanks
Мы недавно знакомы, но у меня такое чувство, что там холостые.
I've a hunch you loaded blanks
Так что нам приходится заполнять пустоты.
So we have to fill in the blanks.
" Фрэнк, ты лживая размазня. Хватило и того, что ты сделал. Ты выпускаешь тепло из дома.
You not only shoot blanks, you leave the door open, letting the heat out.
Так лорд Фартингдейл все палит холостыми, а?
Lord Farthingdale still firing blanks, eh?
- Эй, похоже... я больше не стреляю холостыми!
Looks like I ain't shooting with blanks no more!
У полиции есть все основания полагать, что именно он...
Sources have filled in some of the blanks for 1010 WINS saying...
Ты сам выдал нам все коды и пароли.
You filled in the blanks, access codes and passwords.
- В нас стреляли холостыми патронами!
- We were shot at with blanks.
Мне кажется, мисс Вассал заполнила пробелы в этом вопросе.
Ms. Vassal filled in some of the blanks there.
Иногда я бросаю ей драгоценные Фишизмы, так в ответ она пусто смотрит на меня.
Sometimes I toss jewel Fishisms her way, she just stares back with blanks.
Помните, когда ребёнок увидел тех двух "пусто" в холле?
Remember when the kid sees those two "blanks" in the hallway?
Сейчас, когда его нет, я многое узнаю о нём, и я надеюсь, что ты сможешь заполнить для меня некоторые пробелы.
Now he's missing, I'm learning a great deal about him, and I hope that you can fill in some more blanks for me.
Это же безумие.
I loaded them with blanks.
Никаких холостых, никакого пуленепробиваемого жилета.
No blanks, no bullet-proof vest.
Они ж холостые.
They were blanks.
У меня есть очень громкие холостые, на всякий случай.
I've got extra loud blanks, just in case.
Всё начинается с выращивания "заготовок" это зародыши животных, лишённые характерной для них ДНК это происходит в эмбриональных контейнерах предприятия "РиПет".
It begins with growing "blanks" animal drones stripped of characteristic DNA in embryonic tanks at the RePet factory.
Видите белые пятна?
Have you seen the blanks?
Они холостые.
Blanks.