Board перевод на английский
12,534 параллельный перевод
Да, я сообщил о мошенничестве в Управление.
Yes, I'd reported the fraud to the Board of Controls.
Должно быть, за этим стоит кто-то из Управления.
It must be the Board of Control that's behind this.
Раньше я состоял в Управлении.
I used to be on the Board of Control.
Там есть два человека, которых я давно подозревал во взяточничестве, но у них хорошие связи в городском совете.
There are two men on the board I've long suspected of graft, but their support runs deep into City Council.
Полное признание, включая ваше нападение на мистера Дилберта твой сговор с Управлением.
A full confession, including your assault on Mr. Dilbert and your collusion with the Board of Control.
Я не могу сдать Управление.
I can't give you the Board.
На табло нет данных о времени.
No times on the board yet.
Оплата за неделю.
This week's board.
Но уверяю, именные партнёры со мной, и мы можем оказывать услуги тебе и правлению.
But I'm telling you, the name partners are still here, and we can still service you and the board.
Если мы не оправимся к концу месяца, я лично позвоню правлению и уволюсь.
If we're not back by the end of the month, I will call the board and resign from service myself.
Согласно показаниям вашего старшего офицера, вы были на борту "Разы" приблизительно три с половиной месяца.
According to your commanding officer, you were on board the "Raza" for approximately 3 1 / 2 months.
Полный иммунитет от судебного преследования на всех планетах.
Full immunity from any prosecution across the board.
Пошли на борт
Get on board, let's go.
Пошли на корабль.
Get on board, go.
С ними на борту корабля.
On board the ship with them.
Совет комиссаров полиции принялрешение сейчас ей можно сказать уже
The board of police commissioners Has reached their decision. We can tell her now.
Вколите уже эпинефрин.
Get that epi on board.
Ты можешь помочь ДеЛуке убрать её с этой доски.
You can help DeLuca get her off this board.
У Омара был скучный обед с коллегами, я пошла с ним, потому что это был прием, и все по-взрослому, и тремя "космополитами" позже получите ребенка.
Omar had this really boring partner dinner that I agreed to go to because... hello... night out like a grown-up, and three cosmopolitans later... baby on board.
Расписание вывоза мусора на доске объявлений.
Pickup schedule is posted on bulletin board.
Один из директоров поведал мне эту смешную историю.
One of our senior board members told me that ridiculous tale.
Как я уже сказала, он был старшим членом совета директоров.
Uh, like I said, he was a senior board member.
Если бы кровь Баньяна не осталась на доске, заседание суда не началось бы сегодня, и он бы не сел надолго за грабеж и убийство.
If Banyan hadn't left his blood on that cutting board, we wouldn't be starting the trial today and he wouldn't be looking at a long sentence for robbery and homicide.
Судмедэкспертиза подтвердила, что это кровь Баньяна на кухонной доске?
M.E. report confirming Banyan's blood on the cutting board?
Мы выигрывали дела и с меньшим количеством улик, чем наличие ДНК на разделочной доске.
Oh, we've won cases with less than DNA on a cutting board.
После того, как вы на прошлой неделе осмотрели разделочную доску для судебного процесса, я положил ее на место.
After you checked out the cutting board for trial prep last week, I put it right back where it belonged.
Разделочной доски нет.
No cutting board.
Кто-то из твоего отдела мог взять разделочную доску?
Is it possible that someone from your office - got the cutting board? - I'm afraid not.
У нас есть фотографии разделочной доски с места преступления и из лаборатории, а также результаты ДНК, подтверждающие, что это была кровь Баньяна.
We have photos of the cutting board from the crime scene and in the lab, and DNA documentation proving that it was Banyan's blood.
Если они не смогут предоставить разделочную доску для осмотра, то это дело следует закрыть.
If the people can't produce the cutting board for our review, this case needs to be dismissed.
В первых двух секциях доски нет.
No cutting board in the first two sections.
Баньян нанял кого-то, чтобы залезть сюда и украсть разделочную доску.
Banyan got someone to break in and steal the cutting board.
Хорошо, это значит, что вор оставил его на коробке, когда открывал ее, чтобы украсть разделочную доску.
Well, that means that the thief must have left it on the box when he opened it to steal the cutting board.
То есть вор построил тоннель к помещению обслуживания, прошел через холл, ввел код доступа к комнате с вещдоками и украл нашу разделочную доску.
So, the thief built a tunnel from outside to the maintenance room, walked across the hall, entered the entrance code to the evidence room, and stole our cutting board.
Что же ты сделала с доской, Донна?
What'd you do with the cutting board, Donna?
Я не могу даже подтвердить, та ли это доска.
I can't even confirm that this is the same cutting board - from the victim's kitchen.
Мы думали, что Баньян порезал руку ножом с разделочной доски... но он мог порезать ее тут.
We always thought that Banyan cut his hand on a knife on the cutting board... he could've done it right there.
Донна Маркс проникла на склад вещдоков и уничтожила разделочную доску.
And he had Donna Marks break into the evidence warehouse and destroy the cutting board.
Вы зарегистрировали ходатайство в суде или в Совете экзаменаторов секспреступников?
Did you file that petition with the sentencing court or the Board of Examiners of Sex Offenders?
Возле офиса Тони я видел, как он пытался сесть в курьерский минивен, как в городской автобус.
I saw him outside of Tony's office trying to board a FedEx van like it was a crosstown bus.
Рад бы я уделить вам больше пары минут, но в 9 часов у меня встреча с консультативным советом президента по вопросам разведки.
I wish I had more than a few minutes, but I'm meeting with the President's Intelligence Advisory Board at 9 : 00.
Пока что я предрекаю ему второй раунд, а, учитывая, что ведет он себя, как конченный псих, все может зайти еще дальше.
Right now I've got him going second round on my big board. Given his inability to prove that he's not a total head case, he could fall even further.
- Вы типа бикини-комитет по туризму.
Huh. So you ladies are like the board of tourism in bikinis.
Список продуктов на стенде объявлений.
There's a grocery list on the bulletin board.
Комиссия по районированию задолбала.
Zoning board is on my ass.
Консультант по вопросам образования, два диплома, специалист спортивной медицины.
Education consultant, double board certified, sports-medicine specialist.
Да, знаешь, когда я был шефом, то продвигал новшества, роботизированную хирургию, и другие идеи.
Yeah, you know, when I was chief, I was the one pushing through things, selling the board on robotic surgery, and bringing in new ideas.
Это должна была быть настольная игра, но в итоге игра оказалась под столом.
It was supposed to be a board game, but in the end, no one was bored.
Феликс, людям не нужны наставления.
Felix, people don't want to hear from the board.
Я был моделью для настольных игр, когда был помоложе.
I did do a bit of board-game modeling, back in my younger days.
Управление.
- the Board of Control.