Border перевод на английский
3,410 параллельный перевод
Мы препятствовали пересечению границы нескольким настоящим монстрам.
We brought down some real monsters crossing the border.
Исторический законопроект сегодня был принят в комитете разведки в Сенате. Это начало новой главы в реализации сотрудничества США с правительством Мексики в обеспечении безопасности границ.
Today an historic piece of legislation passed in the senate intelligence committee, forging a new chapter in the cooperation between the United States and the Mexican government involving border security.
Граница.
The border.
Всё потому, что она проходила в паре шагов от границы.
Only because it was a few blocks past the border.
Если они узнали, что Кензи и Джек Саймон тайные агенты, они могли оставить фотографию... чтобы помешать нам перейти границу Пакистана.
If they know Kensi and Jack Simon are intelligence assets, they could have left the photo to... discourage us from crossing the border into Pakistan.
И мы должны двигаться чертовски быстро, чтобы поймать Талибов прежде чем они пересекут границу.
And we're gonna have to move damn fast to catch the Taliban before they get to the border.
Я готов пересечь границу.
I'm willing to cross the border.
Они пересекают эту границу, и Кензи, считай, мертва.
They cross over that border, - Kensi is as good as dead.
Был замечен конвой вооруженных повстанцев пересекающий границы Пакистана.
( sighs ) A convoy of armed insurgents has been spotted making a run for the Pakistani border.
Мы арестовали нескольких матросов, переносящих пистолеты через границу.
We busted some sailors moving guns over the border.
Приводов не имел, пошлину оплачивал, с таможней проблем не было.
No record, fully bonded, has border clearance.
Не останавливались, пока не пересекли границу, сразу за Энн-Арбор.
Didn't stop till we crossed the border
Просто звоню сказать, что подался чуть южнее, и речь не идет о поездке в Тихуану.
I just called to tell you I went south of the border and I'm not talking about a little road trip to Tijuana.
Тем не менее, это теперь наш дом, и просто чтобы прояснить все, мы переместили официальную границу Мистик Фолс на то место, где начинает действовать заклинание.
Nevertheless, this is our home now, and just to keep things simple, we've reset the official border of Mystic Falls to where the spell begins, right there.
После того как мы пересечем эту границу, Ты все почувствуешь.
The second we cross that border, you're gonna feel everything.
Подозреваемый преподобный Глен Девис его машина замечена на заправке около границы с Теннесси.
The suspect- - Reverend Glen Davis- - his car turned up at a gas station near the Tennessee border.
Наркота идет через границу другим путем.
The drugs are coming across the border another way.
И кем бы он не был, он... перевозит наркоту через границу,
And whoever it is, is just... bringing drugs across the border in a big way.
Как они перевозят наркотики через границу?
How are they getting the drugs across the border?
Пограничник... даже не подумают о нем ничего подобного.
Border guards... they just wave his shipments through.
Он забрал скот на границе четыре часа назад.
He picked up the cattle at the border four hours ago.
Большинство американских подростков не пересекают границу, чтобы отказаться от выпивки.
Most American teenagers don't cross the border to refuse a drink.
Когда ты укусишь невинного, когда создашь собственного волка, когда ты сделаешь это, я пересеку границу и постучусь в твою дверь.
When you take the bite of an innocent, when you make a wolf of your own, when you do that, then, I will cross your border and come knocking at your door.
А вот и граница.
Oh! We're across the border!
Прямо на границе с Северной Дакотой.
It is actually on the border in North Dakota.
Она живёт на границе с Бельгией, а здесь была у предков.
She lives near the Belgian border and was visiting her grandparents here.
Пограничники говорят, что Эдит Фирлок не пересекала границы.
Border patrol says Edith Firlock never crossed into Mexico.
Ну как-то же она сюда попала.
Well, she crossed the border somehow.
И это если не учитывать времени, которое она потратила бы на пересечение границы.
Not to mention the time she would've spent just getting through the border crossing.
Я провел поиск в радиусе 100 миль вокруг Хуареса
I searched border surveillance for a 100-mile radius around the city of Juarez.
Нет. Ее машина нигде не фигурирует за прошедшие 24 часа.
Her vehicle didn't clear any bridges or border crossings in the past 24 hours.
Еще есть тепловые датчики на границе.
Then there's the thermal-imaging scanners at the border.
Я проверил отчеты управления по борьбе с наркотиками, иммиграционному контролю и пограничному контролю.. Ничего необычного.
I checked with the D.E.A., I.C.E., and border patrol - - no unusual sightings.
Нам пришлось пересечь границу.
We had to cross the border.
Должно быть, какие-то дела на границе.
Must be some border issue.
В 1986 вы были причастны к эко-террористической бомбардировке на юге Канадской границы.
In 1986, you were implicated in an eco-terrorism bombing just south of the Canadian border.
Мы считаем, что Эми была с группой девушек, переправленных через границу в Мексику.
We think Amy is with a group of girls that was trafficked across the border into Mexico.
Мы до сих пор разыскиваем второй грузовик с девушками но я думаю, что он уже к югу от границы.
We're still looking for the second truck full of victims, but I think it's south of the border by now.
Длинная очередь на переход границы в Нуэво-Ларедо.
Traffic jam's backed up across the border there at Nuevo Laredo.
Я слышал, что патруль выставил пропускной пункт прямо перед границей на шоссе I-35.
I'm hearing highway patrol set up a checkpoint right near the border on I-35.
Сейчас эти девушки уже далеко за границей.
Those girls are well over the border by now.
Банк собирался отобрать у моих родителей дом, поэтому я согласилась провезти несколько нелегалов через границу.
The bank was gonna foreclose on my parents'house, so I agreed to drive some illegals over the border.
Как вы провозили девушек через границу?
How did you get the girls over the border?
Пограничник... ему платили.
A border guard - - he'd been paid off.
Зона свободной торговли находится южнее границы в Мексике.
There's a free-trade zone just south of the border into Mexico.
Это граница.
Well, it's the border.
Но вам нужно пересечь границу и забрать их.
But you got to come across the border and pick it up.
Хотите фуру вместе с её грузом, пересекайте границу и забирайте.
You want that truck, you want its cargo, you come across the border, and you pick it up.
Вероятно, поэтому-то он и хотел, чтобы я разморозил его активы... чтобы он мог свалить за границу.
Probably why he wants me to release his assets - - so he can run across the border.
В общем, парень уводит зверя через границу.
Well, the boy drives the beast over the border.
— Они пролетают границу.
- Uh, they're buzzing the border.