Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ B ] / Both

Both перевод на английский

60,122 параллельный перевод
Я подвозил обеих девочек.
I've had both those girls in my car.
Мы обе были жертвами.
We were both victims.
У обеих она была на интимном месте.
They both had that rose in private places.
Я предлагаю вам... улыбаться.
I have a suggestion for you... BOTH : Smile.
Мы оба пленники.
We're both prisoners.
И вы оба евреи.
And you're both Jews.
- Этого не повторится.
I won't fail again. - Who do you think's gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? - Stop it, both of you.
Для меня честь с вами встретиться.
It's a real honor to meet you both.
То, что отводилось Бёрчу, я уже выкупил, могу взять и ваши.
I already bought up what was supposed to be Birch's. Now I'll buy up both of you.
- Со стороны жены?
Both deceased.
Жизни... сохранены с обеих сторон.
Lives... Saved on both sides.
Оба!
Both of you!
Я сделал то, что был должен, чтобы защитить нас обоих.
I did. What I had to do in order to protect us both.
Уравнение Ньютона двусторонне, так что, теоретически, если движение молекул является основным принципом...
Newton's equations work both ways, so, theoretically, if the movement of molecules is the underlying principle...
Вы оба румяные.
You both look ruddy.
Мы оба знаем, какую ерунду можно доказать.
Well we both know what sort of nonsense you can prove with proofs.
Мы оба знаем, что это лишь жест утешения.
We both know it was only a gesture of consolation.
Джеймс Кларк Максвелл говорит, что свет движется лишь с одной скоростью ; либо Максвелл прав, либо Ньютон.
But James Clark Maxwell says that light only moves at one speed. Now either Maxwell is correct, or Newton is. But it can't be both.
Это очень мило, но мы-то с тобой знаем, что время не может идти с разной скоростью.
It's a nice sentiment, but you and I both know that time can't move at different speeds.
Эйнштейн, "один камень". Эта статья, каждая статья... это мы двое.
Einstein,'one stone.'this paper, every paper, it's both of us.
Я пробовала оба.
I tried them both.
Похоже мы обе от всего отказались.
I guess we both gave it all up.
Хватайся обеими руками.
Jump in with both feet.
— Всё!
both :
Это всё отстой.
Bishop's hat? They both suck.
Мы делаем именно то, для чего рождены.
We're both doing exactly what we were born to do.
Он цитирует нас в статье о...
He has cited us both in his paper on...
Выше всех немцы, евреи посредине, а бедные чехи ниже всех.
Germans on top, Jews in the middle and the poor Czechs beneath them both.
Как оба.
Both.
Для них обоих.
For both of them.
- Обоих?
- Both of them?
Они оба члены наблюдательного совета компании в Джерси.
They're both non-executives of a Jersey-based company.
И третье - уязвимые младшие сестры.
And three, both with vulnerable younger sisters.
От этого у вас обоих будут неприятности.
That'll get you both into trouble.
Показывают переломы обеих ног.
Shows fractures to both legs.
Оба самолёта из базы ЦРУ.
Both planes were from the CIA rendition fleet.
Но если не сделать этого, будет хуже, для вас обоих.
Well, not doing it is gonna be worse, for both of you.
Должен напомнить : кайзер приказал академии содействовать практической науке, а не искоренять основы, на которых она создана.
Need I remind you both that the kaiser's directive to the academy is to further practical science, not uproot the very foundations upon which it is built.
Мы с вами знаем, что сербы никогда не сдадутся тирании.
Well, we both know the spirit of a Serb is never to surrender to tyranny.
Она должна понять, что развод даст нам свободу.
I must make her see that somehow and set us both free. How do you plan to do that?
Мы оба знаем, что если ты съедешь, они неделями не будут видеть обожаемого отца.
We both know if you move out, weeks will go by without them laying eyes on the man they adore.
Но нужно содействие кайзера и царя.
But it requires the cooperation of both the kaiser and the czar.
- Нет, я говорю, что он лгал нам обеим, использовал нас, потому что мы ему это позволили.
No, I'm saying he lied to us both, used us both, because we let him, because he could.
Что, если это ответ на каждую бессонную ночь, которых у нас с тобой было полно, когда мы думали, где он шляется?
What if for every sleepless night crying I know we've both had, for every night wondering where the fuck he was, what if this is the answer?
Я сказал, что нас обоих допрашивали.
I just told him that we both got picked up, that's all.
Раз уж мы с ней через столько всего прошли.
You know, since we've both been through so much... pain.
- Агент Донован и мистер Проктор, напоминаю вам, что это суд.
Now, Agent Donovan and Mr. Proctor, I will remind you both that this is a court of law.
Моих детей постоянно дразнят в школе.
Now both of my kids are being bullied by their classmates.
- Или везде?
Or both?
Он цитирует нас в статье о...
He's cited both of us in a paper on...
Поздравляю с этим чудесным событием! Мы оба так рады за тебя.
We are both so happy for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]