Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ B ] / Boughs

Boughs перевод на английский

36 параллельный перевод
Смотреть, как фрукты растут и созревают на ветках.
Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking.
Я выложил твоё каноэ ветвями кипариса.
I prepared your canoe with cedar boughs.
# Green Boughs will cover thee
# Green Boughs will cover thee
- Если ты дашь мне шанс, я обещаю, когда нас поведут к алтарю, это будет по любви.
If you give me a chance I promise you, when we cross beneath the swords and boughs it will be for love.
Дом на праздник украшайте
# Deck the halls with boughs of holly #
Дом на праздник украшайте
[Barking] # Deck the halls with boughs of holly #
Украшать залы ветвями остролиста
Deck the halls with boughs of holly
Сад и дерево, и змея у подножья, золотой плод, и женщина в тени ветвей, бегущая вода и луг.
The serpent at its root The fruit of gold The woman in the shadow of the boughs The running water and the grassy space
"Украсьте залы зелёными ветвями –"
Deck the halls with boughs of holly
Мы украшаем сцену рождественскими гирляндами.
So, we are going to deck the halls with boughs of holly.
В январе они переехали сюда. Вся эта рождественская хрень в их доме - не ветки падуба.
All that christmas crap in their house wasn't boughs of holly.
Лишь бьётся, но и те уж щиплет непогода,
Upon those boughs which shake against the cold
В дохристианскую эпоху когда приближалось зимнее солнцестояние и растения увядали, язычники несли домой вечнозеленые ветки в свои дома как акт чувственной магии, направленный на защиту всего живого до весны.
In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died pagans brought evergreen boughs in their homes as an act of sympathetic magic intended to guard the life essences of the plants until spring.
# Дом украсьте остролистом
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
И бездельничает под ее удивительными ветвями мой лучший друг, Кейси, и ее новый друг, Макс.
And lounging beneath her awesome boughs are my best friend, Casey, and her new boyfriend, Max.
Ей травами увить хотелось иву, взялась за сук, а он и подломись, и, как была, с копной цветных трофеев, она в поток обрушилась.
There, on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke, when down her weedy trophies and herself fell in the weeping brook.
Ковёр цветов от взоров тьмой сокрыт –
" Nor what soft incense hangs upon the boughs
Ну и ну!
Boughs of holly!
Чьи ветви изгибаются...
Whose boughs are bent with thick-set...
Украсьте залы ветвями падуба...
♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪
♪ Стены падубом украсьте, ♪
( man ) ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
d Украшайте залы веточками остролиста d d Ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля... d
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ ♪ Fa, la-la, la-la, la-la, la-la... ♪
♪ Стены падубом украсьте,
♪ Deck the halls with boughs of holly
* Украшайте залы веточками остролиста! " *
♪ Deck the halls with boughs of holly " ♪
♪ Зар украшен ристьями дуба ♪
♪ Deck the harrs with boughs of horry ♪
"Украсьте залы веточками остролиста"
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
.
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
-
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ ♪ fa la, la, la, la, la, la, la, la ♪ ♪'tis the season to be jolly ♪
"Теперь иди туда, где закончилось мое путешествие и заберись на дерево жизни."
"Now go to where my journey will end and climb the boughs of the tree of life."
Нед, сейчас праздник, и мы должны начать сначала.
* Deck the halls with boughs of holly * LAIRD : Ned, it's the holidays and I think we should start over.
И безголовый человек... который ходит туда-сюда по тропинке, и скелеты, глазеющие с виселиц...
And a headless man... who stalks up and down the path and skeletons that glower from between the boughs.
Украшайте залы веточками остролиста,? ?
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
"Украсьте залы ветвями дуба".
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]