Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ B ] / Boulevard

Boulevard перевод на английский

507 параллельный перевод
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
We got here with a lot difficulties. Later when it's time to go to the boulevard to film the video of unity, come over an hour earlier.
На углу бульвара Массена
Since he died on the boulevard!
Если бы это платье шагало по бульвару само по себе... я последовал бы за ним через весь Париж.
If this dress were walking down the boulevard all by itself... I'd follow it from one end of Paris to the other.
Помните тот инцидент на бульваре Вольтера?
Remember that little matter on the Boulevard Voltaire?
Прошлым вечером, около 7 : 30, машина сбила женщину и девочку когда они пересекали бульвар Гранта и улицу Сайер.
Last evening, about 7 : 30, a car struck a girl and her mother as they were crossing Granite Boulevard and Sawyer Street.
Офицер Фэллон сообщает об аварии на бульваре Ревер.
Officer Fallon reporting a wreck on Revere Boulevard.
А потом заехал к одному клиенту, забывшему продлить автостраховку.
On the way back I remembered this auto renewal near Los Feliz Boulevard. So I drove over there.
Несколько недель назад мы ехали с Джо по бульвару Футхил.
Joe and I were riding on Foothill Boulevard a couple of weeks ago.
Оператор? пожалуйста, мне нужен номер телефона Цветочного магазина на Сансет бульвар?
Please, would you get me the phone number of the Sunset Florist on Sunset Boulevard?
Найдете его в редакции "Французской жизни", на бульваре Пуасоньер.
You'll find him at the office of La Vie Française. on the Boulevard Poissonière.
Теперь это бульвар Иводзимы.
Now it's called Iwo Jima Boulevard.
- Почему? - Он ушел со двора... прошел через Северный бульвар, совершенно один... и пошел в парк.
- He walked right out of the yard... crossed Northern Boulevard all by himself... and went to the park.
Пересек Северный бульвар совершенно один.
Crossed Northern Boulevard all by himself.
А пока что, потеряйся, особенно ночью.
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night.
Копы обшаривают все логова. Тебе домой нельзя.
Cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all.
- Плевать на них.
Head down the main boulevard, and in 10 hours I'll be home. They don't worry me one bit.
Февраль 1946-ой, ссора в пивном баре на бульваре Санта-Моника.
" February, 1946 : Beer parlour brawl on Santa Monica Boulevard.
Да, это бульвар Сансет, Лос-Анджелес, Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Yes, this is Sunset Boulevard, Los Angeles, California.
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
After that, an army of beauty experts invaded her house on Sunset Boulevard.
Адрес : тысяча восемьдесят шесть, бульвар Сансет.
The address is 10086 Sunset Boulevard.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard...
Бульварный хит!
Hit the boulevard!
Когда мы закончим внутри, то поедем к бульвару Колорадо, повернем направо и вернёмся на Бродвей.
When we're through inside, we follow the boulevard to Colorado, turn right and double back on Central to Broadway.
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Tried to navigate across Sunset Boulevard.
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару. В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
You know what we ought to do, ma we ought to get one of those new apartments they're building on southern boulevard a nicer part of town.
- "Эль пасЭо де ля рефОрма"! Ты что, совсем дремучий? Не слышал о самом знаменитом проспекте в мире?
You must be a blockhead, never to have heard of the most famous boulevard in the world!
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром. Над Голливудом видели летающие тарелки. Все, кто их видел, звонили в полицию.
People turning south from the freeway were startled when they saw flying saucers high over Hollywood Boulevard.
Вы живёте на Морском бульваре.
You live on Boulevard de la Mer.
А я ждала какой-нибудь бульварной реплики.
Oh, I was hoping for a copy of the boulevard.
Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
A guy was showing you pictures on Boulevard Saint-Germain.
Итак? Нэи, бульвар генерала Гринье, дом восемьдесят шесть.
86 Boulevard du GénéraI-Grenier, Neuilly
Вчера на бульваре мой агент нос к носу напоролся на Гарина.
Yesterday my agent bumped into Garin nose to nose on the boulevard.
Да, это за бульваром Эйзенберга. Недалеко от математического парка.
That's after Heisenberg Boulevard, not far from Mathematical Park.
Несколько этажей по обе стороны бульвара.
Several floors on both sides of the boulevard.
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
The child of Pierre Gasperi and Catherine Aigroz came to life at 8 a.m., at the maternity hospital of Port-Royal boulevard.
Бульвар Де Монморанси 73.
73 Boulevard Montmorency.
Герцог мышиных нор.
Prince of the boulevard
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
Goddamn it, there's the sign to Sir Francis Drake Boulevard!
- Какой бульвар?
- What boulevard?
Вон деревья, вон бульвар, вон дом серый.
There're trees here, a boulevard, a gray house.
Простите, не мог приехать пораньше, решил рвануть по Пенсильвании до перекрестка, а потом по Уодхевен и Королевскому бульвару на мост.
I would've been here sooner, but when I took Pennsylvania to the Interborough... and then Woodhaven to Queens Boulevard to the bridge... Con Ed was digging a hole at the intersection.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно. И выезжая на бульвар Мориссэй.
If I was you, I'd drive to Quincy... pick roads where I could go pretty fast without making anyone look suspicious... and come out on Morrissey Boulevard.
Почтовый музей.
Boulevard Gouvion Saint-Cyr or the Postal Museum.
На бульваре Барбе, или площади Клиши, нетерпеливая толпа поднимает глаза к небесам.
On Boulevard Barbes or Place Clichy, impatient crowds raise their eyes to the heavens.
"по Бульвару Разбитой Мечты".
~ The boulevard of broken dreams ~
"Бульвар Разбитой мечты"
~ The boulevard of broken dreams ~
Рядом с кварталом, который ты так ненавидишь.
Near this neighborood you hate so much. 75 Boulevard de la Chapelle.
После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
After all the serious talks and passionate moments... that it ends here, in a health food restaurant on Sunset Boulevard.
Симпатичный ребенок... Бульвар Сен-Мишель до сих пор самый лучший...
A gute kind Boulevard Saint-Michel is still the best ;
- Пойдем поедим.
- Boulevard Saint-Michel. - Come have dinner.
- На бульвар!
On the boulevard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]