Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ B ] / Bribed

Bribed перевод на английский

338 параллельный перевод
два пистолета, один принадлежит Каиро, и купюра в 1000 $, меня пытались ей подкупить. И еще черная статуэтка в виде птицы, из-за которой произошла вся история.
The boy's guns, one of Cairo's and a $ 1,000 bill I was supposed to be bribed with and this black statuette here that all the fuss was about.
Мужчины покупали её локоны у парикмахера.
Men bribed the hairdresser for a lock of her hair.
Будто я нанял Свона, чтобы тот убил мою жену.
Apparently, I bribed Swan to murder my wife so that- -
Мы подкупили владельца похоронного бюро.
We bribed the undertaker.
Мы подкупили одного из ваших охранников.
We've bribed one of your guards.
Иметь собственный магазин. И поэтому ты подкупил двух свидетелей?
- So you bribed two witnesses.
Что они сделали с вами, подкупили или ещё что?
What have they done, bribed you or something?
- Шёдерхайма подкупили.
- She bribed Schurderheim, of course!
И, несмотря на мой промах с этими побрякушками, полагаю, вас нельзя подкупить.
And despite my failure with these bright baubles, I perceive you cannot be bribed.
А что если бы кто-то подкупил тюремщика?
What if someone bribed the jailer?
Он отправил по внутренней почте это письмо из аэропорта...
He bribed a porter to post that letter. We know that.
Ты позволила подкупить себя шоколадками.
You letyourself be bribed with chocolate.
А я подкупила консьержку.
And I bribed the concierge.
Я даже подкупил судью.
I even bribed the judge.
- Может ли он быть подкуплен?
- Can he be bribed?
Я подозреваю, Кассия подкупила их.
I suspect Kassia's bribed them.
Ты любишь продаваться, скотина.
You can always be bribed.
Он ездил за мной из одного оперного театра в другой, подкупая всех на своём пути, чтобы только добраться до меня.
He followed me from opera to opera. Bribed his way to get close to me.
Подкупленного муравья?
An easily bribed ant?
Видимо, твоему парню заплатили, чтобы он приехал навестить тебя. Так ты по нему сильнее заскучаешь и попробуешь опять бежать.
Apparently your boyfriend was bribed to come and visit you so that you'll miss him even more and try to escape again
Те, кого не убили Харконнены... направо и налево давали взятки, чтобы только уехать с Арракиса.
Those that weren't butchered by the Harkonnen bribed whoever they could to leave Arrakis.
Судью на мыло!
The referee has been bribed!
Да, Шерлок, я дал взятку, чтобы познакомиться с девушкой.
Okay, Sherlock, yeah, I bribed my way to meet the girl.
ќни подкуплены.
They've been bribed.
Подкупил моя старую секретаршу и та проболталась.
Bribed an old secretary of mine to open her mouth.
Хоть раз скажи мне правду, вне зависимости от того,.. ... что тебя вьiнудили сказать за деньги.
Tell me the truth for once, no matter what you are bribed to say.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone beyond legal means as a prosecutor that you've intimidated, even drugged witnesses bribed them, and urged them to commit perjury.
Нет, моя мама подкупила чиновника.
No, my mother bribed an official.
что столик был заказан на твое имя.
He sneaked to that nightclub, bribed some people and found that a table was reserved that night in your name.
То есть, Фрау Бетховен подкупила свидетелей...
That is, Frau Beethoven has bribed witnesses...
- Ага. Спрашивал кого мы подкупили чтобы попасть в экипаж Лоуела.
Asked who we bribed to get on Jim Lovell's crew.
Нет, но я проявил любопытство и подкупил одного члена команды.
No, but I was curious so I bribed one of his crew members.
Ты продавал, обманывал, убивал, и думал, что тебе это сойдет с рук.
You have bribed, cajoled, and killed, and you've done it from the inside.
Ваши цепи подпилены, охрана подкуплена.
Your chains have been weakened, the palace guards bribed.
Его личную охрану нельзя купить.
His personal guards cannot be bribed.
Капитан меня подкупил.
The Captain bribed me.
Только если бы вы их сначала подкупили...
Only if you bribed them beforehand...
Ему дали крупную взятку за невмешательство в темные делишки одной крупной корпорации.
He was bribed to ignore the illegal activities of a big corporation.
Вы подкупили Альфреда, чтобы он похитил ее, перевез ее на вашу землю
You bribed Alfred to kidnap her, carry her to your land.
Значит, кто-то подкупил Велли?
So someone bribed Velie?
Это я подкупил охранников, узнал коды камер и позволил вам сбежать!
I bribed the Maintenance Drones at the last checkpoint. I secured the cell codes that allowed for your escape!
Я отправилась в Ливорно, подкупила каботажное судно, чтобы добраться сюда, а потом, хм, застращала сэра Хью, и он нашел возможность отправить меня домой.
So, I made my way to Leghorn bribed a coaster to bring me here and then, uh, well, bullied Sir Hew here into getting me a passage home.
Может, она кого-то подкупила.
- Don't know. Maybe she bribed someone.
Деньги, наркотики и тела моих ассистенток.
They bribed your employees.
подкупили пару чиновников, получили и поделили деньги.
We bribed some officers... and split the money.
Я выгляжу так, будто меня можно подкупить?
Do I look like I can be bribed?
Вайт подкупил кого-то, чтобы обосноваться там.
White must've bribed somebody to let him set up shop.
За ними придут, когда всё кончится.
I've bribed the policeman, he'll come when it's over.
Возможно они подкупили ее.
- Maybe they bribed her.
Его подкупили, чтобы он уехал.
He was bribed to go away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]