Built перевод на английский
8,500 параллельный перевод
Такое бывало в полевых условиях, но ни одна полуавтоматическая не может хвастаться, что не заедает.
- It's been known to happen in the field but there's not a semi-auto built can boast it never jams.
То есть ты хочешь мне сказать, что если бы мы, коммунисты, которые вам не нравятся, не пришли бы к власти, ваш Царь, который даже румыном не был, построил бы вам жилье и провел бы электричество по всей стране, да?
Are you saying that if we communists, who you dislike, hadn't come to power, that king of yours, who wasn't even Romanian, would've built low-rent housing blocks for you to live in and would've provided the country with electricity?
Потому что, Сандра, если ты до сих пор не знала, любой идеальный мир требует жертв!
Because, Sandra, you ought to know, if you don't already, that no ideal can be built without sacrifice!
Мы построили Transfagarasan.
We built the Transfăgărășan.
Построили из здешнего песчаника, сначала школу, потом церковь
They cut it from the massive sandstone around here. They built that school house before they built the church.
В том году мы построили этот дом, целиком построили
We built this house that year. Had it built.
Как я понимаю, ваш отец создал преступное предприятие, а вы его унаследовали.
My understanding is that your father built a criminal enterprise and you inherited it.
Я придумал историю.
I built the lie...
Мы с твоим отцом создали это место, чтобы отделить себя от их мира.
Your father and I built this place to separate ourselves from their world.
Большинство этих интернет-компаний просто пудрят мозги. - Что?
Most of these Internet companies are built on smoke and mirrors.
Я и свою мастерскую построил с нуля.
I built my entire operation from the ground up.
Когда набрался смелости.
When I'd built up the courage.
Я создал её из ничего!
I built it from nothing!
Ронда в больнице с угрозой для жизни.
- I built this company! - Lucious! Uh, Rhonda's in the hospital.
Но его сконструировали в КГБ.
But the KGB built him.
Ќе-а, никогда не слышала о нем, но если фирма построена - по его образу и подобию, € уверена, что это жеманный хлюпик, с претензией на интеллектуальность. - ясно.
Nope, never heard of him but if the firm is built built in his image, I'm sure he's a simpering wuss with a PhD in style over substance.
Конкретно эта модель была разработана Министерством для пыток заключенных после одиннадцатого сентября.
This particular model was built by Homeland Security to torture prisoners after 9 / 11.
Ты не создан для простоя, правда?
You're not built for downtime, are you?
Ну, конечно ты это обожаешь, ты ведь наверняка ездила с отцом на реку и вы жарили там печеньки над разведённым вами костром.
Oh, of course you love camping,'cause you probably went camping with your father down the Main Line River and roasted crackers over a fire you built.
Я собираюсь так сильно раскрутить свою компанию, чтобы ее рыночная стоимость зашкаливала, и когда она будет выше некуда, вот тогда, может, поговорим о продаже моей компании парочке фашистских хренов, вроде братьев Коль, и тогда я съебусь с того, что я построил.
And I'm gonna get my company so pumped up, that my valuations are just jacked, and when they're that high, then, maybe, we can talk about me selling my company to a couple of fascist pricks like the Kohl brothers and then walking the fuck away from everything I've built.
Она построила дамбу для стирки.
She's built a laundry dam.
Основали поселение.
You built something.
Полмиллиона лондонцев даже подписали петицию, чтобы остановить строительство, но он все равно умудрился продвинуть его.
Half a million Londoners even signed a petition to stop it being built, but he still managed to steer it through.
Его никогда не построят.
It's never going to be built.
Отсюда ты, в принципе, можешь видеть то место, где его собирались строить.
You can actually see the site where it was going to be built from here.
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту.
You know, instead of using my father, you should've emulated him and built your fortune without crossing the line.
Но в моём случае ты ошибся,... потому что эта страна построена на промышленности и конкуренции.
But you got it wrong with me,... because this country was built on industry and competition.
Знаешь, почему я сделал себе офис из стекла, хоть птицы стекло не видят?
You know why I built my office entirely out of glass even though birds can't see glass?
Раз уж мы говорим начистоту, скажу тебе, зачем я построила самолет.
While we're being real honest right now, I'll tell you why I built my plane.
Я его построила, чтобы найти родителей.
I built my plane to find my parents.
Наши акции упадут в цене, мы всё потеряем.
Our stock would plummet, everything we've built.
Основа для личности.
The rest of their identity is built around it, layer by layer.
Арнольд выстроил версию восприятия, в которой машины слышали свои программы как внутренний монолог. С надеждой, что в будущем возобладает их собственный голос.
See, Arnold built a version of that cognition in which the hosts heard their programming as an inner monologue, with the hopes that in time, their own voice would take over.
Построил дом, а вокруг дома лабиринт - такой сложный, что только он знал дорогу.
He built a house. Around that house he built a maze so complicated, only he could navigate through it.
Мне не нужны эти штуки для чтения мыслей, ведь меня создали читать людей с первого взгляда, знать их желания раньше них.
I don't need one of those things to know what you're thinking, because I was built to read people just by looking at them, to know what they want before they do.
Это последние машины в парке, которые Арнольд создал сам.
These are the only ones left in the park that Arnold built himself.
Арнольд сделал их мне в подарок.
Arnold built them as a gift.
Это суть моей жизни, и это хорошая жизнь, я ее хотел.
My life's built on it. And it's a good life. It's a life I've always wanted.
Видимо, домик стоит прямо над ней.
The cottage must've been built on top of it.
Я же сказал, я построил здесь все.
Like I said, I built all of this.
Я прошу поговорить с ним десять минут, пока ты не выбросил все, что мы создали.
I'm asking for you to take 10 minutes and talk to him before you throw everything that we built away.
- Это ведь ты собрал на меня досье?
Yeah, well, you d... you built the file on me, right?
- Я вот что понимаю : ты отслужил, вернулся и мы купили дом. Ты вырыл бассейн.
What I understand is that you came home from your first tour and we bought a house and you built a pool.
- Я сделал бассейн у себя дома.
Well, I built a pool in my back yard.
- Ты сам сделал себе бассейн?
You built a pool - in your own back yard?
Анита построила замок из песка.
Anita built a sand castle.
- До сих пор не верится, что он это сам.
I still can't believe he built that thing by himself.
Вы сказали, что им говорить не надо, как будто он плохо сделал бассейн.
You said, "They don't need to know that," like there's something wrong with how he built the pool. - Oh, no, I just...
И сделал свой бассейн во двое.
And I built my own pool in my backyard. - Really?
- Построено на совесть.
It's solidly built.
- Но школу построили в 71 - ом.
But the school was built in'71.