Candles перевод на английский
1,571 параллельный перевод
Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну.
So we wouldn't run out, we would spare the candles.
Я заказал кровать в форме сердца, а вокруг будут свечи...
We'll have a heart-ship bed that I ordered and there will be candles...
Я сам свечи зажигал.
I lit a lot of these candles.
- Мне не нравится свечи, стоящие позади меня.
- I don't like candles behind me.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно. Шаде.
- Yeah, we'll get some candles, some Sade of course.
Она испекла мне шоколадный торт и было на нем 5 свечек.
She made me a cake... A chocolate cake. It had five candles on it.
Мне нравятся эти свечки.
I like it. Those little candles are nice.
Немного смесей, свечи и наполнителей
Some mixes and candles and stuff...
Ну, я только потушила свечи и мое желание уже сбылось.
Well, I just blew out my candles, and I already got my birthday wish.
Так, тут у нас свечи, шампанское, и даже персональный скрипач.
We have candles, champagne, and even a violinist.
Я с неба звёзд не хватаю но я не выдаю желаемое за действительное.
I didn't invent sliced bread but I don't mistake candles for lanterns.
Думаю, зажигает свечи на именинном торте.
Well, I imagine she's lighting the candles on my cake.
Камила, зажги свечи.
Camila, you light the candles.
Камила, осторожней. Свечи начинают капать.
Careful Camila, the candles are going to drip.
Ни трав, ни свечей, ни карт Таро.
No herbs, no candles, and no tarot cards.
Сидеть тут в 9 вечера надушенной, в туфлях на каблуках, а потом задуть свечи и убрать всю еду в холодильник. Потому что у твоей жены изменились планы.
Sitting around at 9 : 00 at night, wearing heels and perfume and blowing all the candles out and wrapping everything in Saran Wrap because your wife canceled her plans.
Зажгла свечи?
You lit candles?
Поспеши. Эти свечи дольше не продержатся.
These candles aren't gonna hold out much longer.
эти свечи уже все парафином заплыли.
You guys, these candles are getting wax all over the place. - Seriously.
И я подумываю, может несколько свечей, а может небольшой фонтан вот здесь. Будет расслабляюще.
And I'm thinking, just a bunch of candles, maybe one of those little fountain jobs right here.
Дамочки, они прямо текут от, типа, свечей и прочего дерьма.
The ladies, they cream up real nice for, like, candles and shit.
Я в супермаркете, у них есть свечи только в форме цифр.
Look, i'm at the supermarket, And they only have numbered candles.How old is she?
Я поменяла свои простыни, я... зажгла свечи, включила музыку.
I changed my sheets, I... lit candles, put on music.
Итак, я выскочила на задний двор и... свечи... они были везде... и струнный квартет.
So I storm out to the backyard and... candles everywhere... and a string quartet.
Те детали о... нет, спасибо... магических знаках и свечах не были обнародованы.
Those details about that pentacles, and the candles weren't made public.
Но они не причастны к смерти Коди, так же, как знаки и свечи.
But they had nothing to do with cody's death, nor the pentacle and the candles.
Я же не зажигала свечи
It's not like I'm lighting candles
Я выбежала, чтобы купить свечей.
I just ran out to buy some candles.
Сайрус собирается молиться... - Мы зажигаем свечи.
Cyrus is about to pray.... we light the candles.
8 пирожных, 8 свечей.
There are 8 cakes, so 8 candles.
Постойте, постойте, прежде чем мы приступим, я бы хотел произнести благословение зажигания свечей, если можно.
Hang on! Hang on! Before do anything I like to say a blessing over the candles, if I may.
Хочешь посмотреть, как я задую свечи?
Wanna watch me blow out the candles?
Не заставляй ждать тебя с кастрюлей, полной сожжённого жаркого и среди полупотухших свечей.
Don't make me wait for you with a wok full of burnt stir fry and half-lit candles.
каждый может раз в год загадать желание задув свечи на торте
we all get at least one good wish a year over the candles on our birthday.
Но против свечей она ничего не имела?
But candles were okay?
- Мы хотели быть уверены что нефтяники понимают из чего сделаны свечки которые они держат в руках.
- We wanted to make sure that the oilmen knew what the candles they'd be holding were made of.
- Когда Энди начал рассказывать о суровом плане Exxon в связи с изменениями климата, десять добровольцев раздали почти 300 свечей из человеческой плоти.
- As Andy began outlining Exxon's tough solution to climate change, ten volunteers passed out 300 human flesh candles.
Даже сегодня, на островах Шетланд птицам отрезают голову и вставляют фитиль в трупик чтобы сделать свечу.
Even today, Shetland islanders cut the heads off their puffins and put wicks in the stumps to make candles.
- Когда Энди начал описывать новое биотопливо Exxon, зажглись свечи.
- As Andy began to describe Exxon's new biofuel, the candles were lit.
Лучше свечи.
Candles instead.
- Задуйте свечи.
- Blow out the candles.
Та же красная фланель, те же свечи.
Same red flannel, same candles.
- Свечи, скатерть на земле, вино...
- Candles, tablecloth on the ground, wine...
Я не вижу никаких свечей.
I don't see any candles.
Свет выключался, когда зажигались свечи.
The lights were turned off When the unity candles were lit.
Но я не припоминаю, чтобы я спускала в подвал коробку свечей и цветы.
But i don't remember ever seeing a box of candles down here or flowers.
- Задувай свечи и загадывай желание.
- Blow out the candles and make a wish.
У него даже не погасли свечи.
With the candles still lit.
Колокола, книги, свечи - всё это не нужно.
There's no need for bells and books and candles.
- Конфеты и прочие сладости, теперь и у других детей тоже будет Рождественский ужин.
- And candles and stuff for dessert, so other families can have Christmas dinner, too.
Видно что-нибудь?
Should we blow off the candles? Do you see anything?