Carrier перевод на английский
789 параллельный перевод
Пошлите всю ценную информацию почтовым голубем от X.
Send all important information by carrier pigeon from X.
у меня нет ни одного почтового голубя
I do not have a carrier pigeon
Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови... и осознанно использует это для достижения власти... никогда не отступится от этого курса!
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
- Видела авианосец в порту?
- You saw that carrier in the harbor?
Кто знал, что Эладио.. .. сын простого водовозчика.. .. будет баллотироваться в парламент?
Who would know that Eladio, the son of a simple water carrier... would consider being Father of the Homeland?
Куда-то уплыли 50 кило белого порошка.
- Birot gave 5 kilos of junk to a carrier.
Второй наговорил с три короба...
- The carrier must have sweet talked him...
Придётся завести для вас с Элен другой телефон или стаю почтовых голубей.
I'll either have to put another phone in or buy a flock of carrier pigeons.
Подлодка пришвартована в доке рядом с авианосцем "Мельбурн" в Уильямстауне.
She's moored across the dock from the carrier Melbourne in Williamstown.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
Похоже, вы вирусу не интересны.
The disease doesn't seem to be interested in you. I am a carrier.
Почтовый голубь...
Carrier pigeon... shoot it!
Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот
Station Three to Silver Carrier, Station Three to Silver Carrier, On Red band emergency frequency come in please.
Скажите, что вам нравится, что Силвер Кэрриер угрожает Колесу.
Say what you like, the Silver Carrier is a menace to the Wheel.
Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер.
You want me to believe that some emergency happened on the Silver Carrier.
Куда они направлялись, Джарвис?
Where was the Carrier bound for, Jarvis?
Вы были пассажирами на борту Силвер Кэрриер, не так ли?
You were passengers aboard the Silver Carrier, were you?
Он сказал, что у него была лихорадка на Силвер Кэрриер, но ее не было.
He said that he had fever on the Silver Carrier but he hadn't.
Вы думаете, что эти двое, как-то избавились от команды Силвер Кэрриер.
You think these two stowed away somehow, even disposed of the crew of the Silver Carrier.
Есть отчет последнего контакта с Силвер Кэрриер.
There's a record of the last contact with the Silver Carrier Rocket.
Вы знали, что вы носитель, не так ли? - Нет!
You knew you were a carrier before you came aboard, didn't you?
- Вы знали, что вы носитель.
- Then you knew you were a carrier.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae.
Почему водовоз здесь?
Why is the water carrier here?
Это существо пришло из-за пределов нашей солнечной системы и является носителем инфекции.
This creature comes from outside our solar system and is a carrier of contagion.
Он полтора года служил коком на авианосце в Тулоне.
He was a cook on an aircraft carrier in Toulon for 18 months.
- Дымовым сигналом, почтовым голубем?
- Smoke signal, carrier pigeon?
Экипаж спасательного судна вызволит вас из космического аппарата.
When the prime recovery carrier arrives, they'll find you inside the capsule and take you out of the spacecraft.
Если я поеду на вызов, и по несчастному стечению обстоятельств на этой ферме затем возникнет вспышка ящура, они будут клясться, что это я занес инфекцию.
If I went out on a call and, by some horrid mischance, foot-and-mouth then broke out on that farm, they'd swear I was the carrier.
Хиллари Браун, специально для новостей Эй-Би-Ои,
Hillary Brown, ABC News, aboard the attack aircraft carrier
- С почтовыми голубями?
- By boat. - Carrier pigeon.
Кроме людей переносчиками могут служить и животные.
Apart from humans animals can act as a carrier as well.
Так что перво-наперво мы должны найти переносчика.
So the first thing we have to do is to find the carrier.
Труповозка, труповозка!
Corpse carrier, corpse carrier!
Труповозка!
Corpse carrier!
- Труповозка!
- Corpse carrier!
Простой двоичный код передается п осредством несущего волнового сигнала.
A simple binary code transmitted by carrier wave signal.
- Ага, перевозчик и маг в одном лице.
- Yeah, the carrier and magician rolled into one.
Рыбак и перевозчик.
The Fisherman and the carrier.
Это было когда папа командовал.., я даже не помню.
That was when Dad had command of, uh... I don't even remember. Which carrier was that, Thomas?
Старшина, пошлите солдата к пулемётчикам, пусть передаст капитану Брауну, что командир батальона приказал очистить эту канаву.
Sergeant Major, will you send over to the carrier-platoon and tell Captain Brown that the C. O would very much like this ditch cleared up?
Сигнал только-что был послан.
Carrier signal now being transmitted.
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
We've identified his primary carrier protein by electrophoresis.
Корабль - танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж - 81 пассажиров - 300.
Vessel is third-class neutronic fuel carrier, crew of 81,300 passengers.
Сейчас выйдет командная программа Сарк.
Command Program Sark's carrier is approaching.
Во первых, решите вопрос насчёт преследования беглецов.
First, rezz up the carrier for pursuit.
Это почтовый голубь, и он летел в штаб к немцам.
This is a carrier pigeon on its way to German headquarters.
Ты можешь работать носильщиком, можешь работать физически.
You can work as a carrier, you can work physically.
После Европы, Африки, теперь и в Японии. Бабочки - это сущность человеческой души.
In Europe, Africa, South America, and of course in Japan... a butterfly is believed to be a carrier of the human soul.
Вот эта вот остановка так и объявлялась "Извоз".
"Carrier's", that's how they announced that stop.
Помните тифозную Мэри?
He's a carrier.