Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Cases

Cases перевод на английский

6,107 параллельный перевод
Это все дела по бандам, которые шеф Кент передал в прокуратуру в прошлом году.
That is all the gang cases Chief Kent sent to the D.A. last year.
Не всегда есть медицинское объяснение этим случаям.
There isn't always a medical explanation in these cases.
Неправильным образом – никогда.
In wrong cases, never.
Вы не учли неустойку, да и Харви постоянно берёт такие дела.
You're leaving out punitive damages, and Harvey takes cases on contingency all the time.
Его дважды брали за рэкет, но дела разваливались, когда свидетели отказывались от обвинений.
Brought up on racketeering charges twice, but the cases fell through when the witnesses dropped the charges.
Обычно в серьёзных случаях мы можем пользоваться частями регулярной армии.
Usually on bigger cases we can draft in from the regular army.
Когда я работала в отделе спецрасследований, мы отправили несколько человек в программу защиты свидетелей, по делам, связанным с бандой Монстров, и это не сработало ни разу
Sykes : When I was in S.I.S., we put several people under Witness Protection in Monster-related cases, and it didn't always work.
У тебя есть свои дела, не скидывай их мне на стол.
You've got your own cases, don't dump them back on my desk.
Да, и учитывая, сколько я потратил на переделку офиса своего детективного агентства, мне бы пару дел раскрыть, чтобы это отработать.
And besides, with all the money I spent on the remodeling of my P.I. office, I got to take some cases so I can write that place off.
Погоди, я забыла тебе сказать, что я за тебя расследую дела в агентстве?
Wait, did I forget to tell you I've been working P.I. cases for you?
Почему ты расследуешь мои дела?
Why... why are you working my cases?
Ты раскрыла четыре дела?
you closed four cases?
Я раскрыла все дела.
I closed all the cases.
Уровень новых случаев растет.
The rate of new cases is increasing.
Нашёл что-то в старых делах?
Got anything on those cold cases?
- С десятью делами всего за два дня... - Протестую!
In ten cases over just two days, Objection!
Разве что этот парень полез без спроса.
The only detective that forces himself on cases is this guy.
Насколько я понимаю, она бралась за абсолютно безнадёжные дела.
As far as I can see, the cases that Mrs Akentola runs through are pretty hopeless.
Было пару тяжелых случаев верно?
We were a couple of hard cases, weren't we?
Ну, раскрыть это дело не проблема.
Well, solving these cases isn't the issue.
Просто мне тяжело знать, что дела так и сыпятся, а меня нет.
Look, it's hard knowing that cases are still coming in and I'm not there.
Ваши дела провалились по всем параметрам.
By any metric, those cases have been failures.
Были случаи, когда мы устраивали ребёнка в семью за несколько недель.
Well, I've had some cases where I've placed a child in a matter of weeks.
Знаете, перед тем как вы меня завербовали, я с удовольствием разрушал ваши дела в суде.
You know, before you recruited me, I took pleasure in destroying your cases in court.
Она не только один из лучших консультантов ФБР по серийным убийцам, некоторым она знакома как автор бестселлеров и обозреватель на телевидении.
Not only is she one of the Bureau's top consultants on serial-murder cases, but some of you may know her as a best-selling author and television pundit.
В этих файлах жертвы печально известных серийных убийц.
These are the victim's crime-scene files from infamous serial-killer cases.
Там, в отделе, меня ждет куча дел.
There's an office with a stack of cases in it waiting for me.
Агентам нельзя работать по делам, затрагивающим членов их семьи.
Agents can't work cases involving family members.
Жертвы будут вас преследовать, улики – ускользать от вас, а дела будут оставаться с вами...
Victims will haunt you, evidence will elude you, cases will stay with you...
В правоохранительных органах их называют "висяками".
In local law enforcement, they're called cold cases...
Но у нас в ФРБ не верят в нераскрываемые дела.
But in the Bureau, we don't believe in cold cases.
Все наши дела остаются открытыми.
All our cases remain open.
Эти дела называют "ожидающими решения".
These cases are referred to as "pending inactive."
Мы сможем раскрыть самые сложные дела, которые когда-либо были у ФБР.
We get to solve the hardest cases the FBI's ever had.
У него были доказательств, что я подделал доказательства в нескольких делах за время моего адвокатства.
Whoever it was had proof that I'd falsified evidence as a trial attorney in a few capital cases.
Зачем вы дали нам эти дела?
Why do you give us those cases?
После выпуска вам придется самостоятельно строить дела перед тем, как представить их начальнику.
Once you're out, you're gonna be building cases on your own before you reach out to your superiors.
Постой, эти дела связаны?
Wait, are these cases connected?
Вам не удается работать в одиночку?
You can't work your cases alone?
Нет, если эти дела связаны.
Not if the cases are connected.
Все наши дела были связаны.
All our cases were connected.
Почти все дела рассматривались одним судьёй - Томом Ридом. И в дальнейшем все заявители трудоустраивались в одну из упомянутых фирм.
Nearly all had their cases approved by one judge, Tom Read, and then went on to future employment in one of those companies.
Ко мне на стол ложатся дела иммигрантов, на которых я должен написать "Нет возражений".
There were certain immigration cases that would come before me. I was to quickly waive these cases through.
Я читал про тебя много-много дел по смертной казни
I-I looked you up. Lots and lots of death-penalty cases.
Мы всё решим, но идти на мировую теперь нельзя.
You don't understand. I went through dozens of her cases.
когда убивали шумных соседей сверху.
There were cases of killing noisy upstairs neighbors.
Есть много дел, но... я хочу найти то самое, понимаешь.
I mean, there are cases out there, but... I want to find the right one, you know.
Я работала более чем над 45 уголовными делами.
I fought over 45 criminal cases, Your Honor.
Выигрывать дела. И что?
Of winning cases.
У меня по 350 дел в день на рассмотрении.
So? I have 350 cases a day to process.
Вы мне нравитесь, но мне не нравятся ваши дела.
I do like you, but I don't like your cases.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]