Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Causes

Causes перевод на английский

2,106 параллельный перевод
Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons.
Должно помнить о целях, ради которых было уготовано супружество.
- -Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
Это вызывает рак.
It causes cancer.
Надо знать, что это, чтоб всех успокоить.
When will we know what this is? What causes it, what cures it? Things that keep people calm.
Может, вакцина вызовет рак через 10 лет.
Maybe it causes autism or narcolepsy or cancer 10 years from now.
Вы же слышали. Естественные причины.
You heard the news, it was natural causes.
Полагаю, что у меня есть несколько запущенных проблем, которые довели меня до депрессии.
I believe I may have some abandonment issues which causes me to be withdrawn.
Вызывает слепоту.
Causes blindness.
Естественные причины.
Natural causes.
Ты знаешь, что Перри Уйт начинал свою карьеру как аутсайдер?
Did you know Perry white started out fighting for his causes as an outsider?
Знаете, если бы они не обнаружили тела, сгруппированные вот так, я бы решил, что причины смерти естественные, но..
She suffered a system-wide hemorrhage, starting with the heart. You know, if they hadn't found the bodies all grouped together like that, I'd say natural causes, but...
Он источник всех целей.
He's the source of causes.
Потому что каждое действие вызывает рябь, последствия, как очевидные, так и...
Because every action causes ripples, consequences both obvious and...
В смысле, когда человек умирает от естественных причин, вне подозрительных обстоятельств, и мы к ним не выезжаем.
I mean, most people die of natural causes, without suspicious circs- - we don't roll on them.
О, конечно, потому что вся политика - это забота об общем деле.
Oh, right, because politics are all about larger causes.
Рак и множество других болезней вызываются именно этим.
And it causes cancer and loads of illnesses
Из-за этого она постепенно теряет интерес к поездке в Тегеран. И это влияет на отношения
And it causes her to gradually lose interest in going to Tehran, and there's a relationship forming.
Вызывает диабет.
causes diabetes
В первую очередь - устранение причин бедности.
We mean, I think, the reduction of the causes of poverty.
Жить в гармонии с реалиями нашей жизни очень трудно, и это приносит много страданий.
Coming to terms with the realities of our lives is very hard and causes a lot of pain.
Мистер ЛеГрэйндж умер естественной смертью, мэм..
Mr. LeGrange died of natural causes, ma'am.
Что в первую очередь является причиной почечной дисфункции?
What causes kidney dysfunction on top of everything else?
Мы ищем болезнь, которая может длится полтора десятилетия, вызывает запор, диарею, грипп, простуду, головокружение, сыпь, боль в спине и суставах,
We're looking for a disease that can last a decade and a half, causes constipation, diarrhea, flu, cold, dizziness, rashes, back and joint pain,
Холодная крапивница вызывает сыпь, но это происходит обычно сразу, а не спустя какое-то время.
Cold urticaria causes rash, but it's almost instantaneous and not time-delayed. And it wouldn't explain his other symptoms.
Так что вызвало кровотечение, проблемы с почками, и одностороннее онемение?
So what causes bleeding, kidney problems, and unilateral numbness?
Это вызывает абдоминальную эпилепсию, а не абдоминальное кровотечение.
It causes abdominal cramping, not abdominal bleeding.
Ещё не хватало сломать его.
. This causes only problems.
Распадение брака по причине жестокости или отказа выполнять свои обязательства.
A dissolution of marriage from causes of cruelty or desertion.
Что если это магически эликсир и он вызовет видения?
What if it's a magical elixir that causes visions?
Говорят что знаки со всеми большими буквами, заставляют людей пялиться на них дольше, и из-за этого происходят аварии.
They say signs with all capital letters cause people to stare a little longer, and the lingering causes accidents.
Как нельзя кстати для её случая. "Остановите карьерные работы"!
Passionate about her causes. "Stop the quarry!"
От его голоса голова раскалывается.
The man's voice causes skull to ache.
Знаешь, я вообще предпочитаю ладан, но где-то вычитала что жжёный ладан вызывает рак лёгких.
It, it's a scented plugin. You know, I prefer incense, but I read somewhere that burning incense causes lung cancer.
Воспаление вызывает приступы.
The inflammation causes the seizures.
Они переносят паразитов, которые вызывают болезнь Шагаса.
They carry a parasite that causes Chagas disease.
Я поклялась отстаивать принципы моего мужа, главный из которых это прозрачность в правительстве.
I vowed to champion my husband's causes, the foremost of which is transparency in government.
Это очень редкая болезнь, она вызвает сильные скачки давления
It's extremely rare, causes blood pressures to skyrocket
Вторая ситуация вызывает возмущение.
The second case causes an outrage.
В 1830-х годах один шотландский врач проводил много операций в Индии, а там есть очень неприятная болезнь филяриоз, которая вызывает водянку оболочек яичка.
In the 1830s there was a Scottish doctor who did a lot of operations in India where there is a really unpleasant disease called filariasis which causes hydroceles of the scrotum.
- Справедливое замечание. - [новозел. акцент] В Новой Зеландии можно получить очень сильный солнечный удар, много несчастных случаев.
- Fair enough. - In New Zealand, you get quite bad sunstrike off the roads, causes accidents.
Так как Новая Зеландия находится так низко на планете - понимаете, о чем я - и солнце проходит через большие слои атмосферы, чтобы добраться до нее, и угол света, когда он попадает на дорогу, вызывает слепоту в глазах водителей.
Because New Zealand is so low on the planet, if you see what I mean, and the sun comes through quite a lot of atmosphere to get to it, and the angle of it when it hits the road causes a lot of blindness in the eyes of drivers.
Сейчас углекислый газ в его крови уже вызывает почти непреодолимое желание вдохнуть воздух, но Сулбину надо сосредоточиться на охоте.
By now, the carbon dioxide in his blood causes an almost irresistible urge to gasp for air, but Sulbin must keep his mind on the hunt.
И есть так много великих свершений.
And there are so many great causes.
В этом случае происходит накапливание жидкости в мозге.
It causes fluid build-up in the brain.
- Она назвала возможные причины.
She talked about possible causes.
Она атакует каждую клеточку в организме, вызывает воспаление в суставах, в сердце, мозге.
It attacks every cell in the body and causes inflammation to your joints, your heart, your brain.
Блин, это, наверное, не дает уснуть по ночам.
Gosh, I bet it causes a lake of sleep at nights.
Довольно часто встречается тут в Южном Афганистане причиной которой, как вы знаете, является глубокая нищета.
A common occurrence here in Southern Afghanistan which, as you know, causes lots of misery.
пока Рарити не испортила зиму и не вызвала у нас засуху.
We better move on before Rarity ruins winter and causes a drought.
У Беллы на то были свои основания.
Bella and her causes.
Провоцирует аутизм у детей.
Who said that vaccinating your kid causes autism.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]