Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Celebrate

Celebrate перевод на английский

4,813 параллельный перевод
- трава, идём отпразднуем.
- effing hash, let's celebrate.
Шесть подростков сняли автобус для вечеринки, чтобы отпраздновать свой выпускной.
Six kids rented a party bus to celebrate their high school graduation.
А теперь отметим.
Damn right I'm right. Now, we're gonna celebrate.
- А сегодня празднуем.
- Probably the sooner the better, but hey! We're gonna celebrate, right?
А нельзя забить на эту чушь и пойти, отметить?
Should we just skip this bullshit and go celebrate?
- Предложишь мне выпить, Ник Коулмен? В честь праздничка.
How about you buy me a drink, Nick Coleman, to celebrate?
Нужно отпраздновать!
We have to celebrate!
Необычная дата для празднования.
That's an unusual one to celebrate.
То есть, я даже дни рождения никогда не праздновала.
I mean, I never even celebrate my birthday.
Пошли отметим.
- Let's go celebrate.
Я смотрел, как они смеются и празднуют.
I watched them laugh and celebrate.
Просто пара досок, но я рад, что вы все здесь и отмечаете это вместе с нами.
Just a couple of planks, but I'm glad you're all here to help us celebrate that.
И сегодня мы отпразднуем твою Бар-Мицву.
We're gonna celebrate your Bar Mitzvah later today.
Мы должны пойти отпраздновать.
We should go out to celebrate.
Что ж, отпразднуйте сегодня, сестра Крейн.
Well, celebrate today, Nurse Crane.
Они пригласили нас на чай, чтобы отпраздновать наши новости.
They've invited us to tea to celebrate our news.
И что, по-вашему, мы собираемся праздновать?
What exactly is it you think we're going to celebrate?
Я была так рада, и я пошла праздновать, и я напилась. Сильно напилась. И я проспала.
And I was so excited, I went out to celebrate, and I got drunk... really drunk- - and I overslept.
Сегодня мы идем праздновать.
We're gonna go out and celebrate tonight.
- Мы пришли развеяться.
- We here to celebrate.
- Так есть отличный повод – у Бритни день рождения.
- We have good reason to celebrate. - It's Brittney's birthday. - My 25th.
Похлопаем всему ЛГБ и Т.
So let's celebrate all things "L" and GBT.
Как раз успеете отпраздновать.
You're here just in time to celebrate.
Накуримся, чтобы отметить это дело?
Should we smoke some pot to celebrate?
Чтобы отметить, что вы поможете мне вернуть миллиард.
To celebrate you guys helping me get back to a billion.
Надеюсь, ты нашел немного времени насладиться моментом и отпраздновать.
I hope you took a little time out to enjoy this moment and celebrate.
Присоединяйся к нашему миру и отпразднуем счастливое будущее Мерсии.
Please join us to feast and celebrate the happy future of Mercia.
И так, мой дорогой, давай отпразднуем наш альянс
And so, my dear, let us celebrate our alliance,
Какой день для празднования.
What a day to celebrate.
Надо отпраздновать это.
We should celebrate that.
Когда тебя выпишут, вместе отметим, бутербродами, чем захочешь.
When you get out of here, we'll celebrate, sandwiches, whatever you want.
Моей уже шесть лет, хочу отметить новой машиной.
Mine is six years old, and I want to celebrate with a new car.
- Отметим это дело. - Здорово!
We'll celebrate this thing.
Вы с его мамой отмечаете День Матери вместе?
Do you and his mother both celebrate the day?
Давайте праздновать!
Let's celebrate!
Сегодня мы должны были праздновать... только ты и я... а не опять ввязываться во всё это дерьмо.
We were supposed to celebrate tonight- - just you and me- - not get dragged back into all this crap again.
Чтобы отпраздновать, мы отпустите чертово дерево.
To celebrate, we will release the damn tree.
Наконец-то можно отпраздновать.
Oh, finally we can celebrate.
Каждый год, чтобы отметить как положено
So every year, to properly celebrate
Если хочешь, можем пригласить его на обед, отпраздновать.
Well, we can ask him to dinner. Let's celebrate it.
Хочет ли он чтобы я заказал столик в каком-нибудь ресторане, спрашивал ли о каких-нибудь местных блюдах, чтобы отпраздновать?
Want me to find a restaurant for lunch? To ask about local dishes to celebrate?
Это очень быстрый визит, только чтобы увидеть Нико... и немножко отметить его день рождения.
This was a lightning visit, to see Nico, and celebrate his birthday...
В этом доме мы чествуем необычность.
In this house, we celebrate the unusual.
И я пришел, чтобы отпраздновать свою уникальность.
So I came to celebrate what uniqueness I had.
Нет, Эйприл, Рон, нам нужно отметить всё, чем мы занимались вместе как группа.
No, April, Ron, we need to celebrate everything that we've done together as a group.
А теперь пора отдать должное главному творению Энди Двайера -
And now it's time to celebrate Andy Dwyer's greatest creation- -
Слушайте, конечно, все мы здесь, чтобы поздравить Донну и Джо, и я должен сказать, что свадьба - это самое смелое и потрясающее, что вообще можно сделать.
Listen, we, of course, are here to celebrate Donna and Joe, and I have to say, you know, getting married is the bravest, most wonderful thing you can do.
Мне не на что покупать ёлочные игрушки, но я подумала, что нам стоит отпраздновать окончание твоих экзаменов и мое освобождение из-под стражи. И наконец открыть это.
I don't have a job to pay for Christmas decorations, but I thought that we should celebrate you being done with exams and me not going to the slammer and finally open this.
Как ты можешь праздновать тот факт, что невинный человек может сесть из-за нас в тюрьму?
How can you celebrate the fact that an innocent man might go to jail for us?
На всю катушку.
We celebrate tonight, big.
Поеду туда прямо из участка.
We got a lot to celebrate. I'll go there right from the precinct.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]