Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Chaise

Chaise перевод на английский

48 параллельный перевод
Там кушетка.
There's a chaise longue.
Потом вынимаешь, обертываешь и усаживаешь в шезлонг. и пусть посидит минимум 20 минут до второго захода,
Then you get him out, wrap him up and put him on a chaise lounge... and he's gotta stay there for at least 20 minutes before he can go back in.
[Фр.] : Ручка моей тети — в кресле моей тети. Как вам известно...
And you'd go, "La plume de ma tante est près de la chaise de ma tante... as well you know..."
[Фр.] : Да, ручка моей тети — в кресле моей тети.
Oui, la plume de ma tante est près de la chaise de ma tante. "
[Фр.] : У меняяяя нет штаноооов ".
'Sous la chaise, je n'avais pas les pantalons
Лот 55 - канапе слева от меня...
Lot 55 is the Louis chaise canape showing here on my left.... And I have $ 45,000 on the telephone.
- Это потрясающий chaise.
- It's a fabulous chaise. - I don't know. That sofa?
У него будет ни один такой клуб.
He ain't once gotten out of that chaise longue.
Поставил шезлонг и достал очки для оперы.
Pulled up a chaise longue and took out my opera glasses.
Мы же не можем усадить королевский зад на грязное кресло, а?
We cannot have a royal bottom... sitting on a dirty chaise, now, can we?
Даже помещение для шезлонга будет.
There's even room for a chaise lounge.
... немного полегче.
Le chat est sur la chaise, slightly more easy to fit in.
Ладно, ребята, отнесите его на кушетку и свяжите. Есть!
Okay, chaps, take him over the chaise lounge, and tie him up.
Что влажное полотенце делает на моем фаэтоне?
What is a damp towel doing on my chaise?
А теперь идем поищем себе лежаки.
Now let's go find ourselves a chaise.
Я выбрал милую кушетку.
I have a lovely chaise picked out.
- Кушетку. - Да пофиг.
# Chaise. # Whatever, okay.
Это лучший шезлонг комфортастической марки "Поклон Джентельменов", со встроенный массажером и совершенно волшебной подставкой для бокала.
It's a top-of-the-line comfortastic brand Gentlemen's reclining chaise With a pretty terrific massage feature
Я проснулся на кушетке, весь в песке, с головной болью, как будто это было утро после дня святого Падди.
I woke up on a chaise, covered in sand, with a headache like it was the morning after St. Paddy's day.
- Просто шезлонг, я его привязала. - Донна!
- It's just the chaise lounge I tied him to.
Здесь не занято?
This chaise isn't taken, right?
Сядьте на фаэтон.
Sit on the chaise.
Мне всегда хотелось эту кушетку от Корбюзье, но у меня аллергия на воловью кожу.
I always wanted that Corbusier chaise but I'm allergic to cowhide.
Прежние фасоны годились только для тех, кто весь день проводит в шезлонге. Но тем, кто занят делом, новые модели подходят больше.
The old clothes were all very well if one spent the day on a chaise longue, but if one wants to get anything done, the new clothes are much better.
Я лучше полежу в шезлонге.
I'll stick to the chaise longue.
- Высокий стакан холодного чая Лонг Айленд в твоей руке пока ты откидываешься на кушетку.
Tall glass of Long Island iced tea in your hand while reclining on a chaise lounge.
Пожалуйста, я прошу тебя сесть в шезлонг.
I want you to have a seat on a chaise lounge.
Ну, когда Люк не ночует у нас на кушетке.
If Luke's not on the chaise longue.
Для леди больше подойдет пони и плетеный фаэтон.
A pony and basketwork chaise, that's the trap for ladies.
Точно, они за фаэтоном.
Yep, it's, uh, behind the chaise.
- За фаэтоном.
- The chaise. The, um...
- А, это фаэтон.
- Oh, the chaise.
Где у нас шезлонги?
Where are the chaise longues?
Этот красновато-коричневый будет восхитительно смотреться на новом диване.
This burnt sienna would look gorgeous on a new chaise lounge.
Что случилось с лариссиной кушеткой с расцветкой под зебру?
What happened to Larissa's zebra-print chaise lounge?
- Ну, если все станет еще хуже, у меня есть шезлонг на моей палубе, ты ты всегда можешь там переночевать. Отлично.
- Well, hey, if things ever get really dire, I've got this chaise on my deck, you could always sleep there for a night.
О, это счет от дизайнера за шезлонг.
Oh, that's the bill from the designer for the chaise.
Нет, но это было в доме, поскольку я узнала шезлонг Хавьера с его рабочей зоны.
No, but it was at the loft because I recognized the chaise in Javier's work space.
Тогда отнесу шезлонг на задний двор.
I will take the chaise in the backyard instead.
Думал, ты из тех школьников, что спёрли шезлонг моей мамы.
Thought you was one of them high schoolers stole my mom's chaise lounge.
Шоколад на кушетке.
Cold Stone on the chaise.
- Кушетка из гостиной с фермы в Годервилле. С той, на которую напали 2 дня назад.
This chaise longue is from the living room of the farmhouse in Goderville which was attacked two nights ago.
И я лежу в шезлонге. В своём единственном бикини, которое я... которое я купила себе за всю свою жизнь.
And I'm laying back in the chaise in my only bikini that I ever - that I ever, ever bought myself.
Я могла сидеть на кухне, глядя на то, как Гленн готовит, Он любит готовить. А сама лишь смотрела в окно на шезлонг.
I'd be in the kitchen watching Glen make something he likes to cook, and I just kept staring out the window at the chaise.
Я разрезал контейнер пополам, и водрузил эту кушетку, чтобы передвигаться с комфортом.
Cut in half, and then I've mounted on the top this chaise longue, so the owner can recline in great comfort.
Давайте разложим шезлонги и поболтаем перед сном под открытым небом?
Why don't we pull up a chaise, and we can just talk it out outdoor slumber party style?
- Я купила chaise..
- Beautiful!
Четверка лошадей.
A chaise and four!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]