Cheek перевод на английский
1,333 параллельный перевод
Иисус? "Другая щека"?
Jesus? Of'" the other cheek'"?
Может, например, в щечку? Нет!
How about a peck on the cheek?
Пожалуйста, позвольте один поцелуй в щечку!
I don't care. Please, a peck on the cheek.
# Хочешь её губ, а целуешь в щеку
# When you want her lips, you get her cheek
В мире где хорошим девочкам выбивает мозги космическим мусором и где их обвиняют в симпатиях нацистам, я не могла подставить вторую щеку.
In a world where perfectly decent girls get brained by cosmic space shit and get accused of being nazi sympathizers, I was having trouble turning the other cheek.
Я внемлю твоим словам, но подставляю другую щеку.
I hear your words, but I turn the other cheek.
Я помню, что рука твоя была у меня на щеке, вот так, а потом...
I remember you had your hand on my cheek like this, and then...
- Они бы заперли тебя в багажнике.
He may try to kiss me on the cheek, maybe the mouth.
Он может попытаться поцеловать меня в щеку, может быть, в губы.
He may try to kiss me on the cheek, maybe the mouth.
Харди поцеловал Нельсона дважды : в щёку и в лоб, тот изо всех сил старался не потерять сознание.
Hardy kissed the Admiral twice, apparently, on the cheek and on the forehead, when Nelson was struggling to remain conscious.
"Око за око" или "подставь другую щёку"?
An eye for an eye, or turn the other cheek?
Защищает и челюсти, и подбородок.
Look, protect the cheek and the chin.
Ты всегда подставляешь другую щеку. Я думаю, ты считаешь себя безгрешным.
You always turn the other cheek. I think that you conceive yourself without sin.
" Затмил бы звезды блеск её ланит.
" The brightness of her cheek would shame those stars
Что я тебя люблю, что ты - потрясающий человек что у тебя забавное родимое пятно на левой ягодице.
That I love you, that you're an amazing man that you have a very cute birthmark on your left butt cheek.
Ты просто решила не упоминать, что это - белая ягодица.
You just didn't feel the need to mention that it's a Caucasian butt cheek.
Пусть не думает, что на него управы не найдется.
I ain't turning the cheek.
И моя щека - твоя щека...
And that my cheek is really your cheek.
- А теперь он, типа, подставляет другую щеку.
- Now he's all turn the other cheek.
- Кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую.
- If he hurts you turn the other cheek.
Oо... и моя щека... на самом деле твоя щека, а мои губы это мои губы.
Oh... and that my cheek... is really your cheek, and that my lips are my lips.
Да она язык в щёку уперла и сквозь язык базарит.
Her tongue in her cheek can achieve the same fucking effect.
За наглость?
Bloody cheek?
- Черт возьми.
- The bleeding cheek.
Думаешь, мы убедим их повернуть другую щеку?
- Think they'll turn the other cheek?
- Щека. ( "Cheek" - "щека" и "ягодица" )
After all... ( Alexander ) Cheek.
Как насчёт тридцатидюймовой талии? И вот эти "вороньи лапки" улетят прочь. И скулы будут такие, что умереть можно.
How about 30-inch waist, crow's feet that have flown the coup... cheek bones to die for.
Я не делаю скулы.
I'm not getting cheek bones.
Поцелуй меня в щёчку.
Give my cheek a kiss.
Твоя щека.
Your cheek.
Его перевели в больницу Burchill High Security, после того, как он откусил щеку охраннику.
He was moved to Burchill High Security Hospital for biting a guard's cheek off.
Кстати, Холмса перевели из тюрьмы в Burchill потому что он откусил щеку охраннику.
Holmes's passport from prison to Burchill was biting a guard's cheek off, by the way.
За то, что он откусил щеку охраннику?
For biting the guard's cheek?
Щека / лицо.
Cheek / face.
Не должна ли ты подставить мне другую щёку?
Aren't you supposed to turn the other cheek?
Какая наглость.
You've got a bloody cheek.
На левой щеке сильное покраснение.
And his left cheek is swollen.
Кровь была на его рубашке, щека опухла.
There was blood on his shirt and his cheek was swollen.
Энди прислонил свою голову к щеке Джона.
Andy brushes his head against John's cheek.
Поцелуемся в щёчку?
Do we kiss on the cheek?
Давай. 10 баксoв, если ты сможешь хлопнyть меня по щеке.
Come on. 1 0 bucks if you can slap me on the cheek.
Мамин поцелуйчик.
- Mommy, cheek.
Подставлять другую щёку ещё 700 лет?
Turn the other cheek for another 700 years?
РАЗЫСКИВАЕТСЯ "Лицо похоже на лисью морду, на щеке чуть ниже правого глаза красная отметина..."
WANTED "His fox-like face bears a red mark from his right eye down his cheek"
Хм, хорошо хоть отметина на лице, а не на заднице...
Ah, the marked cheek is on his face, not his backside...
У нас новый мальчик с большой отметиной на щеке и шее и никто не говорит с ним.
There's a new boy with a big mark on his cheek and neck and no one speaks to him. Except me.
А как же история о щеке?
What about the story of the cheek?
Если тебя ударили по одной щеке, подставь другую.
If someone slaps you, they can slap the other cheek too.
Правая ягодица.
The right cheek.
Это был просто поцелуй в щечку.
It was just a peck on the cheek.
Думаешь, надо было и скулы?
Should I have gotten cheek bones?