Clapping перевод на английский
316 параллельный перевод
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,.. ... угощают ледяной водой.
I can see them crowding around, clapping him on the back giving him glasses of ice cold water.
[Ритмичные аплодисменты]
[Rhythmic clapping]
Достаточно взглянуть на него, чтобы всё понять о китах.
If you want to know what whaling is... then you'll know by clapping an eye on Captain Ahab.
Он так рад поклонению этих пьяных крестьян!
Oh, really? And just because they're clapping, I should give up on my money?
Сейчас, мы скажем спасибо нашему отбывающему лидеру.
( Cheers and clapping ) Now, we give thanks to our departing leader.
Давай, Джут.
- Come on, Jute. - [Clapping Hands]
И Бобби похлопывал в ладоши.
♪ And Bobby clapping'hands ♪
[Шум и отдельные хлопки.]
[Murmuring and occasional clapping.]
Как многие насекомые, этот жук увеличивает подъемную силу хлопая крыльями по прямой вверх-вниз, таким образом увеличивая подъемную силу.
Like many insects, this beetle increases lift by clapping its wings at the top of the upstroke, thereby improving airflow over the wings.
( * Пение мужчин и аплодисменты )
( * Men singing and clapping )
Мужчины стали хлопать в ладоши и кричать.
The men were clapping their hands and shouting.
Спросите себя, зачем вы хлопали в ритм.
Well ask yourselves why you were clapping.
Мальчики маршировали. - Хлопали в ритм.
- Boys marching clapping in unison.
Какой звук, если хлопать одной рукой?
What's the sound of one hand clapping?
Сколько детей понимают это, аплодируя в дешевом балагане?
Clapping their hands in a dingy show booth but how many children realized that?
Пожалуй, я должен извиниться, если мои аплодисменты оглушили Вас.
- I felt I ought to apologize... in case my clapping deafened you.
[апплодисменты]
[Clapping]
Браво!
- [Thinking ] Bravo. - [ Lone Clapping]
Хлопайте громче!
You're not clapping loud enough!
Хочу, чтобы вы хлопали в ладоши и стучали ногами.
I want you clapping your hands and stamping your feet.
Но услыхал я радостный глас ангелов, зовущих меня со вспаханных полей, а маленькие саженцы хлопали своими ручонками в молитве!
I hear the glad voices of the angels calling'me... over the ploughed fields, and the little seedlings is clapping their hands in prayer.
[Хлопок ладонями]
[Clapping Hands]
( Clapping )
( Clapping )
Спасибо, спасибо за такие тёплые апплодисменты.
Thank you. Keep clapping.
Хлопайте.
Get clapping.
- Да? - Ну, хорошо. Давайте, начнем что ли?
( clapping )
Хорошая работа, Ник.
( clapping ) Good job, nick.
Сейчас же прекратите хлопать!
Stop clapping right now!
Мои яйца хлопают в ладоши от страха.
I'm so scared. my balls are clapping.
Лола, они десять минут аплодировали.
They stop clapping. Lola, they've been clapping for 10 minutes.
Но мне не верится, что они так быстро перестали аплодировать.
Tell me, don't you think they stopped clapping too soon?
Ребята, давайте, вперёд.
GUYS! [Clapping] COME ON, LET'S GO.
почему вы хлопаете?
Why are you clapping?
Почему вы хлопаете?
Why are you clapping?
почему Вы хлопаете?
Why are you clapping?
( Ритмично хлопают )
[Rhythmic Clapping]
( Усиливается хлопанье )
[Clapping Increases]
( Прекращается хлопанье )
[Clapping Stops]
- Хлоповключалка.
- Clapping!
Жасмин - это круто.
[CROWD CHANTING, CLAPPING]
Зачем я аплодирую?
Why am I clapping?
А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется? !
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands.
Mнe cкaзaли, чтo нa пoкaзe зaхлoпaли, кoгдa пo € вилocь этo нaзвaниe. тo-тo нeдoyмeвaл, пoчeмy люди вдpyг зaхлoпaли.
Someone in a screening told me when the department store came up people cheered and he had no idea what they were clapping for.
Больше аплодисментов!
More clapping!
Мне хочется просто вскинуть руки, но перед тобой неудобно.
I really feel like clapping my hands, but I'm embarrassed to.
- Почему ты хлопаешь?
Well done. I don't know what you're clapping for.
Я уже занят, любовь моя!
[Crowd Cheering, Clapping] - Hey, I'm already taken, love.
Кто-нибудь читал это? Здесь что, никто не читает эту грёбаную газету? Впервые меня напечатали на первой странице государственной газеты и никто не прочитал это? Я извиняюсь, но это отстойная публика.
Anybody read that? [Light clapping] Anybody - - nobody reads this goddamn paper?
Пойдём, возьмём нашего ребёнка и позавтракаем.
NOW COME ON. [Clapping of hands]
Хэнки, пошел, давай дружище, шевелись.
( clapping ) All right, big Hank. Let's go, Hankie!
Нет.
Crabs clapping.