Clue перевод на английский
3,608 параллельный перевод
Ну, я не знаю.
Well, I haven't got a clue.
Поэтому их сообщение : "Они погибли напрасно", написанное с ошибкой, это не просто ошибка, это подсказка.
So this message, "They died in vein," spelled V-E-I-N, that's not just a homonym mistake, it a clue.
Возможно, мне удастся найти ниточку в самом коде, которая приведёт меня к взломщику.
Maybe I could find a clue in the code to figure out who the culprit is.
Заставить нас пересмотреть дело, оставить эти зацепки, проделать всё это мог лишь один парень — достаточно дерзкий и достаточно безумный.
Getting us to review the case, leaving that clue, and there is only one man old enough and has the kind of crazy kung fu to do it.
Я нашла подсказку на этой картине, которая была за буфетом.
I found a clue in this painting that was behind the cupboard.
Где-то в них есть намек на то, кто он.
Somewhere in there, there is a clue as to who he is.
Я оставила ей наводку, чтобы посмотреть, действительно ли она так хороша, как он говорил.
I left her a clue just to see if she was really as good as he claimed.
Значит, ты не догадывался.
So you had no clue.
Он не знал!
He had no clue!
Я подумал, это может дать ключ к разгадке.
I thought it might give us a clue.
Понятия не имею.
No clue.
Ее родители не знают всего, понятно?
Man, her... her parents didn't have a clue, okay?
Нет. Я видел их в своих видениях, но я понятия не имею кто они такие.
No, I've seen them in a vision, but I have no clue what these things are.
Я думал, я должен открыть вам свои мысли.
I was thinking I should clue you in on my thinking.
Маккол, поверь мне, когда я скажу, что ты даже не представляешь, какие у меня сейчас дела.
McCall, trust me when I tell you you don't have a clue about my current priorities.
Похоже, МакСкуби напал на след.
It sounds like McScooby's got a clue.
Well, any clue what it used to be?
Well, any clue what it used to be?
У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal?
Похоже, совсем не понимала, кем её дочь была на самом деле.
She didn't seem to have a clue about who her daughter really was.
Она не всё знала.
She doesn't have a clue.
Забавно, что ты объясняешь мне, как устроен мир.
Nice of you to clue me in.
Я просто нашла зацепку, которую нужно было проверить.
I just found a clue trail that needed to be followed.
Дам вам подсказку, которая укажет на мое участие в этом покушении?
Some clue that confirmed I had something to do with this?
Извини, я сказал так, потому что это подсказка к ответу.
Well, I'm sorry. I say that because that is a clue as to the answer.
Есть предположения, как они нашли нас?
Any clue how they found us?
- Без понятия.
- No clue.
Ни капельки.
Not a clue.
Ведь не в вашем духе упустить такую зацепку.
Because it's not like you to miss such a big clue.
- Какую зацепку?
What clue?
Вы представляете, что значит быть женщиной в этой профессии?
Do you have any clue what it's like to be a woman in this profession?
Должна быть какая-то подсказка.
It must be some clue.
Ты знал, что я была в смятении, у меня не было никакой подсказки.
You knew I was unresolved, I had absolutely no clue.
И мы нашли кое-что в лавке Голда, что помогло нам определить, что корабль Эрика потерпел крушение на Острове Палача, это далеко от побережья Зачарованного леса.
And we found a clue in Gold's shop which led us to discover that Eric had been shipwrecked on Hangman's Island, just off the coast of the Enchanted Forest.
Вот подсказка.
Here's a clue.
Догадывалась.
I had a clue.
О, ещё одна улика.
Oh, there's another clue.
На то, как вы это сделали, указал волосок во флаконе с ядом.
Because the clue to how you did it was a hair in this bottle of poison.
Это были ваши часы, а для полиции эта улика, что почтовый голубь, приведёт прямо к вам.
That was your watch, and to the police, that clue's a homing pigeon. Comes right back to you.
Не то, чтобы я имела малейшее представление, куда мы едем.
Not that I have the faintest clue where we're going.
Если он в Сторибруке, здесь должна быть подсказка о том, как он смог вернуться. Или как его теперь найти.
If he's in Storybrooke, there has to be a clue in here about how he got back or how we can find him now that he is.
Так мой сын не знает, какой я на самом деле.
So my son has no clue who I really am.
И теперь у меня нет даже малейшего представления, кто она такая.
And now I don't have a fucking clue who she is.
Ты понимаешь, что, возможно, у нее тоже его нет?
Has it occurred to you that maybe she hadn't got a clue either?
Ты хоть понимаешь, как сильно я люблю тебя?
Do you have the faintest clue how much I love you?
Когда ты спросил, знаком ли он с Блантом, было очевидно, что нет.
When you asked him if he knew Blunt, he clearly had no clue.
Пойми уже.
Get a clue.
Ты же понятия не имеешь.
You wouldn't have a clue.
Но возможно убийца обранил забавную и оригинальную улику Где-то в квартире
But perhaps the killer dropped a fun and imaginative clue somewhere in the apartment.
Мне нужны другие улики.
I'm gonna need another clue.
Ключ к разгадке?
A clue?
- Что он сказал?
No clue.