Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Codex

Codex перевод на английский

175 параллельный перевод
Кодекс.
The Codex.
Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
The da Vinci Codex is here in the Vatican.
- Нет, но интересуется Кодексом.
- No, but he's after the Codex.
Сначала Сфорца, затем Кодекс.
First the Sforza, then the Codex.
Было бы это так, тебя бы убили, как только она получила Кодекс.
If that was so, Almond Joy would've killed you once she had the Codex.
Нет, когда Мейфлауэры узнают, что Кодекс у нас, они пойдут на сделку.
No, when the Mayflowers find out we have the Codex, they'll want to make a deal.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
They buy the Codex and we bust them.
- Это из Кодекса.
- When you handed over the Codex.
Манифест Тиберия, Кодекс Перганум.
The Tiberius Manifesto, the Pergamum Codex.
Кодекс?
Codex?
Я принес Кодекс.
I brought you the Codex.
Баффи не раз мешала им сбыться. Но записи Кодекса всегда сбываются.
But the Codex has nothing in it that does not come to pass.
Меня не заставишь следовать каким-то там "правилам цветоводов" Вы не имеете права так относиться к людям!
I won't bend down in front of some "florist codex" You can't treat people like that!
Пророческая старинная рукопись Девандире.
The Devandire Sibylline Codex.
Рукопись Девандире. Санскрит.
Devandire Codex, Sanskrit.
А Совет Наблюдателей знает, что когда уходили, вы украли единственную из известных копий рукописи?
And does the Watchers Council know you stole the only known copy of the Codex when you left?
Старинная рукопись Саитама.
The Saitama Codex.
Таким образом, ты можешь просто вызвать что – нибудь столь же мощное, как Старинная рукопись Саитама?
So you can simply call forth anything as powerful as The Saitama Codex?
Старинная рукопись Ксиошимайан.
Xiochimayan Codex.
В нашей старинной рукописи отсутствуют несколько ключевых пиктограмм.
Our codex is missing several key pictographs.
Фиоренцо, я хочу, чтобы Тедакс остался в фармацевтическом кодексе, он многим облегчает жизнь.
Fiorenzo, I'd like Tedax to stay in the pharmaceutical codex, it's relieving the suffering of many.
Нужно убедиться, что он останется в фрамацевтическом кодексе.
Let's make sure it stays in the pharmaceutical codex.
Я рассержусь, если Тедакс исключат из фармацевтического кодекса.
I'll be unhappy if Tedax is taken off the pharmaceutical codex.
- Его убрали из кодекса.
- It was taken off the codex.
отрывок из Седьмого Кодекса Сандрагона направит тебя к месту, где сокрыт Камень Слез.
A passage in the Seventh Codex of Sandragon will direct you to the hiding place of the Stone of Tears.
Это слова, написанные в Кодексе
These are the words written in Codex.
Или "Кодекс Равенны".
Or the ravenna codex.
Охраняйте Кодекс!
Guard the Codex!
Священный Кодекс этого храма.
The sacred Codex of this shrine.
Кодекс пуст?
The Codex is empty?
Этот Кодекс - это Варп-Врата, это уничтожит Макрагг.
That codex is a Warp Gate, it will destroy Macragge!
Но что по-моему точно, так это то, что многие люди используют электронные приборы для одного типа чтения, и обычные книги для другого типа чтения.
However, it's certain, I think, that a lot of people use hand-held electronic devices for one kind of reading and use a codex for another kind of reading, and that the interest and availability of books online
И в его столе он держал одну из четырех книг майя, Дрезденской Старинной рукописи.
And in his desk he kept one of the four Maya books, the Dresden Codex.
Я следую фармакопее лекарственных трав.
I'm compiling a codex of medicinal plants.
Поверь мне, кодекс был нарушен.
Trust me, the codex has been broken.
Кодекс Москони.
The Mosconi Codex.
Единственный шанс получить преимущество над ним - расшифровать Кодекс первыми.
The only chance we have of getting a leg up on him is by deciphering the codex first.
Но Кодекс прятали с самого первого дня его существования.
But the codex has been hidden away its entire existence.
Наш экземпляр Кодекса неполный.
Our copy of the codex is incomplete.
Она скопирована с того самого кодекса из Музея Гершона.
Well, it was copied directly from the codex at the Gershon Museum.
Испортил кодекс?
Made a mess of the codex?
Все, что касается Ребекки, относится только к кодексу.
Rebecca is all about the business of the codex.
Дело не только в кодексе.
There's more behind this than the codex.
Это окно из Кодекса.
It's the window from the codex.
Но я нашел древнюю рукопись связывающую ангельскую скрижаль и прото-Эламитскую клинопись и мне удалось перевести скрижаль и сноски на Эламский, который...
But I found an ancient codex linking the Angel script to proto-Elamite cuneiform, and I was able to translate the tablet and the footnotes into Elamite, which is - -
Так я могу посмотреть Кодекс, или...
So, can I check out the Codex or...
А эта, кодекс Москони, - это окутанная тайной загадка внутри витрины из непробиваемого стекла.
And this one, the Mosconi Codex, it's a riddle, wrapped in an enigma, wrapped in a shatterproof glass box.
Это все из-за Кодекса.
It's just the Codex.
Ты хочешь знать, что в Кодексе.
You want to know what's inside the Codex.
Слушай, я понимаю твой кризис личности, но мне нужно сосредоточиться на том, как украсть Кодекс.
Well, look, I appreciate your identity crisis, but I need to focus on how to steal the Codex.
Я надеялась, что владелец позволит рассматривать и изучать рукопись, но сейчас это невозможно.
My hope was that the owner would let us look at and study the Codex, and now it's gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]