Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Coeur

Coeur перевод на английский

65 параллельный перевод
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral,'in the shadows of the Sacre Coeur,'the church that sits majestically on Montmartre hill.'
"Телячье сердце"
"Coeur de veau"
Дамы Сакре-Кёр скрывались за тысячей вуалей от реальности и от своих дочерей.
The ladies of the Sacré-Coeur placed 1000 veils between reality and their daughters.
Париж это не только Эйфелева башня Триумфальная арка Сакре-Кер
Paris isn't the Eiffel Tower the Arc de Triomphe or the Sacré Coeur.
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие вся живопись их так же нетленна
I found an apartment in the shadow of the Sacré Coeur, and was beginning to enjoy my exile when Harry came rushing at top speed, for him, across the square that has launched generations of immortal artists,
Собор Сакре Кер Повидал не мало грешников на протяжении многих веков
The Cathedral of the Sacré Coeur has received many sinners over the centuries.
В этой стороне Сакре-Кер.
On this side is the Sacré Coeur.
Я давным-давно прекратил вмешиваться в твои сердечные дела!
I've long since ceased interfering in your affaires de coeur!
"Нож в сердце" :
'Le Creve-coeur'
Я думаю, что телячий зоб, белую рыбу Вилли, курицу Альберт и филе по-провансальски было бы неплохо включить в меню.
I thought that sweetbread - Whitefish Willy, Chicken Albert and Coeur de filet Provençal would be good.
Действительно. Отсюда действительно видно "Сакре-Кёр". ( католический храм )
True, you can see the Sacre-Coeur...
Похоже, я вывихнул шею с этим "Сакре-Кёр".
I've twisted my neck with the Sacre-Coeur.
Его носил Людовик XVI и он назывался "Le CoeurDeLa Mer." Сердце Океана.
It was worn by Louis XVI, and they called it "Le Coeur de la Mer".
Однажды мы гуляли возле Сакре-Кёр.
One afternoon, up by Sacré-Coeur.
Отсюда открывается чудесный вид на Париж : Эйфелева башня... отсюда виден весь Париж Сакре-Кёр...
A view of Paris.. the Sacré Coeur, the Eiffel tower
Когда я нанимал человека с твоим животным обаянием, следовало ожидать, что здесь начнутся шуры-муры.
Should have expected when I hired a man in... possession of your raw animal charisma that there'd be some kind of future, uh,... I'affaire du coeur.
Мое сердце не жило бы
? Mon coeur ne vivrait pas?
А когда пришли войска союзников,.. ... они нашли вокруг взрывчатку и неиспользованный детонатор. Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
Then, when the Allied troops came in... they found all the explosives lying there and the switch unturned... and they found the same thing at the Sacré-Coeur, Eiffel Tower... couple other places, I think.
Без тебя, моя дорогая, моя жизнь бессмысленна.
Oh, mon petit ange, mon coeur. Without you, my darling, my life is meaningless.
С них сброшено вниз... мое сердце в холодное море.
Et qui ont a jamais.. Le coeur a marée basse.
Ты говорила, что пойдешь на Монмартр, я как раз смотрю сейчас на Сакре-Кёр
Since you said you were going to Montmartre, and I'm looking at Sacre-Coeur,
Это подходящий способ умертвить опасных сторонников Львиного Сердца.
It's an apt way to despatch virulent supporters of the Coeur de Lion.
Мон кер.
Mon coeur.
Тебе понравился Сакрэ Кер? Да. Безумно!
- Did you like this "Sacre Coeur"?
Ton coeur?
Ton coeur?
Tu n'as pas un coeur!
Tu n'as pas un coeur!
Сакре-Кер.
Sacre Coeur!
Я видел тебя в Сакре-Кер вчера, да?
Uh, Uh I saw you in Sacre Coeur yesterday you know?
Дьявольское сердце, гениталии сифилитика, протухший уксус.
Coeur diable, rot inguen, essigblasse.
Ваша кампания столкнулась с определёнными трудностями, когда стало известно, что у вас и вашего босса, Бена Уайата, была "une affaire de coeur" - любовная связь.
Your campaign hit a snag of sorts with the revelation that you and your boss, Ben Wyatt, were having une affaire de coeur. Affair of the heart.
Нет, я сказала, что хочу посмотреть этот фильм, Coeur Sauvage.
( laughs ) No, I said I wanted to see that movie, Coeur Sauvage.
- В Лекуван де Сакре-кёр произошёл пожар.
There's been a fire at Le Couvent du Sacre-Coeur.
Она может родить от четырех до шести крольчат и быть готовой к другой любовной связи спустя 72 часа.
She can birth four to six kits and be ready for another affaire de coeur within 72 hours.
Если немного наклониться, можно вот там увидеть Сакре-Кер.
Look, if you lean a bit, you can see the Sacré Coeur.
Ќо так как € человек великосердечный, с Ђгран кЄрїЕ
But since I have a big heart, a "grand coeur"...
Coeur blesse, battre avec mwen...
Coeur blesse, battre avec mwen...
♪ Mais le coeur mis en terre
# Mais le coeur mis en terre
Был усыновлен богатой семьей Унаследовал кучу бабла
Went to sleep on the dirt floor of a Korean orphanage, woke up in a mansion in Coeur D'alene lake with a silver spoon up his ass.
В этом городишке деньги повсюду, но как до них добраться
In Coeur D'alene, there was money all around, but just out of reach.
Мы с Тофером знали всех укурков в городе
Between Topher and me, we knew all the head cases in Coeur D'alene.
Клевые телки дают только звездам
Hot chicks are starfuckers in Coeur D'alene.
Этого молодого человека зовут Самсон, и он показывал мне татуировку Сакре-Кёр.
This fine young man's called Samson, and he was just showing me his tattoo of the Sacré Coeur.
Прости, любимая, все изменится, когда я уйду от Жаклин.
I'm sorry, mon coeur, but things will be different once I leave Jacklyn.
Милая, я хотел поговорить о той ночи, когда мы...
Mon coeur, I wanted to talk to you about the other night,
Милая, клянусь, мы сходим в "Бестию" в другой раз.
Mon coeur, I swear I will take you to Bestia another night.
Я всегда буду рядом, любимая.
I'm always gonna be there for you, mon coeur.
Ты открыла мне глаза, любимая.
You opened my eyes, mon coeur.
Детка, я люблю тебя.
Mon coeur, I love you.
Дорогая, почему все пошло не по плану?
Mon coeur, what happened to our plan?
Милая, я видел шоу.
Mon coeur, I saw the show.
Любимая...
Mon coeur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]