Combine перевод на английский
550 параллельный перевод
Мы сочетаем изящество и силу.
We try to combine slenderness with strength.
Декс думает, что МакНамара и судья Стилман обделываюттемные делишки, прикрываясь законом.
Dextry's got an idea that McNamara and Judge Stillman are a crooked combine, hiding behind a law-and-order front.
Все это можно совмещать.
One could combine it.
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,.. .. радаром, и управляемыми ракетами... Ну, просто подумай...
Because when you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, well, just think of the....
Люди считают, что хороший семейных доктор может сочетать медицину и психиатрию.
People seem to feel that the good old family doctor was able to combine Medicine with a bit of Psychiatry.
Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
ј этот брак объединит силы " эльса и Ќортумбрии... и защитит людей от бесчинства викингов.
And this marriage will combine our strengths and protect our people from the depredation of the Vikings.
По пятницам я проезжаю здесь, и можно совместить твой отъезд.
If your ready this friday... we could combine our holidays when I pass by the city.
Позаботьтесь о нём чтобы совместить приятное с полезным.
Take good care of him... to combine business with pleasure.
- Это не я, а комбайн.
- Not me, the combine.
Каждый из этих городов и каждый из этих аэродромов в целом составляют в Великобритании наибольшую концентрацию объектов потенциального ядерного нападения на один акр земли, чем в любой другой стране в мире.
Each of these cities and each of these airfields combine to crowd into Britain more potential nuclear targets per acre of land mass than in any other country in the world.
И вот теперь ты должен брак наш освятить.
And all combined, save what thou must combine By holy marriage.
И наши различия объединяются, чтобы создать смысл и красоту.
And the ways our differences combine to create meaning and beauty.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
Because before when they tried to combine their powers and use them together, it never worked.
¬ веди новые параметры и посмотри каков будет результат.
Check the settings and see if in combine two produces a new effect.
Но Вы оба забыли объединить это.
But you both forgot to combine the two.
Земля и Дракония объединят свои силы, чтобы напасть на вас.
Earth and Draconia will combine their forces to attack you.
Во-прервых, я чувствовал, насколько я смешон в своем костюме с галстуком
Suits are worn today Combine with the tie
Здорово, когда удаётся сочетать работу с хобби.
It's great when you manage combine work and hobby.
Если бы я мог соединить "Кошачий коготь" со "Змеиным кулаком"...
If I could combine the Cat's Claw with Snake Fist...
Я работал на комбайне.
Well I was working on the combine.
Комбайн?
The combine?
Кто работает на комбайне?
You work on the combine?
Ромек, ты слышал, он работал на комбайне?
Rami, you hear, he worked on the combine?
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Возможно, в почве присутствует катализатор, соединяющий атмосферные газы с грунтом и образующий органические молекулы.
Perhaps there is some catalyst in the soil which can combine atmospheric gases with the soil and make organic molecules.
Он был первым, кто объединил силу воображения с точными измерениями, чтобы выйти в космос.
He was the first to combine a bold imagination with precise measurements to step out into the cosmos.
Поедая растения и фрукты, мы комбинируем углеводы с кислородом, который, в результате дыхания, растворяется в нашей крови.
In eating the plants and their fruits we combine the carbohydrates with oxygen which as a result of breathing, we've dissolved in our blood.
Я выучил Кулак Ханга, а также владею тайским боксом. Если я соединю два стиля мне не будет равных.
I know Hung Fist, and have learnt Thai Boxing too lf l combine the 2 styles they are no match to me
Буквы складываются, чтобы образовалось слово "Буква" не исчезает.
Letters combine to form words. The "letter" is imperishable.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Кто бы мог подумать о таком сочетании?
Who'd have thought you could still combine them?
Я серьезно. — Потому что у меня хорошее настроение?
it's all in the way you combine foods.
И это, в свою очередь, соответствует идее сюрреализма об образности, когда предметы собираются вместе, чтобы соединиться совершенно волшебным образом.
And this is, in turn, paralleled in the Surrealist idea of imagery, where objects brought together are made to combine in totally magical new ways.
Быть затянутым в механизм сельского комбайна или потерять свои яйца в пасти северного оленя...
Getting caught in the gears of a combine. Having your nuts bitten off by a Laplander.
И что сейчас так же сложно, как в 17-м веке примирить любовь и личное самовыражение!
It is as difficult now as it was in the 17th century to combine love and personal development!
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Still more, the Lohengramm system might become real in the near future and we might have to combine efforts in order to unify the universe under the new Empire.
Черный кофе и свежий горный воздух прочистили мне мозги.
Black coffee and cool fresh mountain air Combine to clear my head.
И я артист в том, как я соединяю свои дела и свои наслаждения.
I'm an artist, the way I combine my business and my pleasure.
Не знаю, кому он сливает информацию, может, картелю Пос-Анджелеса.
I don't know who he's selling to, maybe the Los Angeles combine.
Они должны объединить две работы.
They should combine the two jobs.
Идея в том, чтобы объединить это и то.
The idea is to combine the this and the that.
Они соединяются в какую-то странную вонь.
They combine forces into some kind of strange mutant funk.
Эти значения могут быть использованы для объединения информации.
These maps could then be used to combine splitting information from all the... This isn't just about large number theory.
Соедини стили всех семи богов и почувствуй ее своей богиней Хо.
Tty to combine all seven gods and tty and see het as yout own Miss Ho.
Возможно, нам стоит объединить усилия и поделится их результатами?
Perhaps we could combine our efforts and share our findings.
Нужно совместить это и то.
The idea is to combine the this and the that.
Вы должны проверить как они сочетаются с вашим сердечным лекарством.
You have to check before you combine anything with your heart medicine.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо.
Ah, my mother taught me if you try to combine talking and eating you'll end up doing neither very well.
Мы это раньше совмещали.
We used to combine that before.