Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Combustion

Combustion перевод на английский

155 параллельный перевод
По воздуху, пророчествуя грозно Ужасные событья, мятежи, На горе нашим дням ;
strange screams of death, and prophesying with accents terrible of dire combustion and confused events new hatch'd to the woeful time :
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
Добивайтесь полного сгорания. П.П.
Try to obtain full combustion.
Надеюсь, никакой копоти, сгорание полное?
I hope there's no soot the combustion is full?
Это значит : у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Учти, Эдик, один аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей внутреннего сгорания.
So he said to me, "Edik, only AIIah himself knows where goes the spark ofthis degenerate in the family of internal-combustion engines."
Автомобиль является двигателем внутреннего сгорания!
The automobile is vehicle of internal combustion!
Стандартный двигатель внутреннего сгорания.
Conventional internal combustion engine.
Там ты увидишь печи для сжигания газа
There you find the combustion furnaces.
Там я вижу печи, куда бросаю Либерсину.
There I will find the combustion furnaces where I should throw the Liberxina.
Это вы, взрослые дяди, изобрели двигатель внутреннего сгорания.
It was you old cats who invented the internal combustion engine.
Когда огонь достигнет состояния гиперактивного горения, планета взорвётся.
When these fires reach hyper-combustion, the whole planet's gonna blow.
Поскольку ресурсы нефти иссякают, двигатели внутреннего сгорания тоже на что-нибудь заменят.
Now as gasoline becomes a rare commodity the combustion engine will be replaced by something else.
Я видел каждую форму из известных человеку но это выходит за рамки допустимого.
I've seen every form of combustion known to man but this beats the hell out of me.
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition.
Эта система газового отопления проникла в мое подсознание.
I became obsessed with fears of spontaneous combustion.
Ќо двигатель внутреннего сгорани € работает на бензине.
But the internal combustion engine runs on ordinary gasoline.
Или они,.. ... или, может, это самовозгорание.
Either that or that weird human spontaneous combustion thing.
В этой модели четыре ведущих. К тому же они поставили в моторе специальный клапан. И полусферическую камеру сгорания.
They're using twin overhead camshafts, you see, with desmodromic valve gear and a hemispherical combustion chamber.
Однако, для большей точности, вы должны принятьт во внимание дополнительные факторы такие как скорость и направление ветра также вы должны оценить температуру и влажность, которые влияют на взрывчатость пороха.
However, to achieve even greater accuracy we must account for the external factors which create aberrations. Weather factors such as wind speed and direction which may affect the trajectory of the shot as well as the temperature and humidity which determine the condition of the gunpowder's combustion.
Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши.
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion.
Двигатель внутреннего сгорания на двуосном нитроцикле.
The Bi-VaIve Interior Combustion Twice-Exhausted Bi-AxIe Nitro-CycIe.
Мероприятие пользовалось популярностью, чего никто не ожидал.
A surprisingly fabulous combustion that no one saw coming.
Слышал, у твоего друга в ресторане было самовозгорание.
I heard your friend had a spontaneous combustion in his restaurant.
- Вблизи это оружие оставляет на жертве остаточные продукты сгорания.
- At close range these weapons leave residual combustion products on the victims.
Двигатель внутреннего сгорания.
Internal combustion, boys.
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
You explain to me how time-traveI is possible. You tell me how an internaI-combustion engine works.
А вы знаете, как работает двигатель внутреннего сгорания?
Do you know how an internaI-combustion engine works?
Я должен был убедиться, что всё сгорело.
I have a pre-dawn combustion to witness.
Теперь ты мне расскажешь всё, что знаешь об Эрроле Патридже, или я вызову за вами фургон, чтобы он отвёз вас в ЛАЗАРЕТ для окончательного сожжения.
Now, you will tell me everything you know about Errol Partridge... or I will have a wagon come to take you... to the Hall of Destruction, for summary combustion.
Её должны сжечь... завтра.
She's scheduled for combustion... tomorrow.
Отведите его в ЛАЗАРЕТ... для окончательного осуждения и сожжения.
Take him to the Hall of Destruction... for summary judgment, and combustion.
- Спонтанное самовозгорание.
- Spontaneous combustion.
Так что возможно стоит подумать про спонтанное самовозгорание ещё раз.
You might want to dial back on that "spontaneous combustion" skepticism.
Может произошедшее и было возгоранием но у меня чувство, что не спонтанным.
What happened may have been combustion... but I have a feeling it wasn't spontaneous.
Произвольное самовозгорание.
Spontaneous human combustion.
А теперь давай убираться отсюда, пока обжигающий человек нас не поймал
now let's get out of here before combustion man catches us.
Ага, Саммер, а какое место лучше всего подходит для этой смеси...? Конечно это школьный фестиваль сожжения чучела!
Yeah, Summer, and what better place for said combustion than the Harbor School Pep Rally Bonfire?
А! Произвольное возгорание.
Premature combustion.
Шаг, к которому мы пришли сегодня - это гибридный автомобиль, который имеет и двигатель внутреннего сгорания и электромотор.
The step that we are embarking on today is the hybrid electric automobile, which has both an internal combustion engine and an electric motor.
Сейчас около 700 миллионов двигателей внутреннего сгорания ездящих по дорогам всего мира.
We've got 700 million internal combustion engines running around the roads of the world.
Это промышленность, процесс окисления от сжигания, все подобные вещи... увеличиваются во время рабочей недели и по субботам, особенно в Америке, и дождя выпадает значительно больше в другие дни.
It's industry, combustion, all kinds of things like that... builds up during the working week, and on Saturdays, particularly in America, it rains considerably more than it does on other days.
Неужели спонтанное возгорание?
Was it spontaneous combustion?
Это ты послал за нами Обжигающего человека?
Wait! You sent Combustion Man after us! Well, that's not his name, but...
Ваша задача - привести их в сбалансированное состояние. До и после процесса возгорания.
Your task will be to alter the molar ratios in order to make the chemicals balance before and after the combustion reaction has occurred.
Окисление.
Combustion.
И я полагаю, что огненный Человек умер.
I think combustion man died.
Ну, я должен тебе сообщить, что хотя я и полностью разбираюсь в теории работы двигателя внутреннего сгорания, я не уверен, что смогу выявить неисправность.
Well, i ve to tell you That while I do have a theoretical understanding Of the workings of an internal combustion engine,
Классная тётка.
Now, she is spontaneous combustion hot.
Обжигающий человек!
combustion man.
Самопроизвольное возгорание, попал под карету, картошка, картошка и наконец этого насадили на шпиль крайслеровского небоскреба.
Spontaneous combustion. Fell down a well. Potato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]