Commence перевод на английский
601 параллельный перевод
- Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
- Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing.
- Приготовиться к стрельбе!
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
- Приготовиться к стрельбе!
Stand by to commence firing.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Signal the escort force to commence screening operations.
Мистер Бёрк, отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Mr. Burk, signal the escort force to commence screening operations.
- Начнем с закуски.
- Commence with an appetizer.
Начнём!
Let us commence!
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
Order the 75's to commence firing on our own positions.
Батареи один и два - огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
Batteries One and Two commence firing on coordinates 32-58-78.
Тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Отбой.
Batteries One and Two to commence firing on coordinates 32-58-78, over.
Но генерал потребовал, чтобы он начал вести огонь.
But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches.
Приступить к операции!
Commence operations!
Он будет только утром.
You see, his duty does not commence until the morning.
Представление начинается.
The entertainment is about to commence.
Начинаю уклоняющий маневр.
Commence evasive action right.
Не прикажете ли начинать бал, Ваше Величество?
Does Your Majesty wish the ball to commence?
Огонь!
Commence firing!
Взялись.. сразу!
Let's commence. Now!
Начните атаку завтра в 16 : 00.
Commence the attack plan at 1600 hours tomorrow.
Начать пробуждение.
Commence awakening.
Хорошо, начинайте битву!
Well, commence the fight!
Начнётся новое строительство.
Then, the rebuilding will commence.
Приступайте к высадке групп в увольнение.
Commence transporting shore-leave parties.
Начинайте отсчет времени вторжения!
Commence invasion countdown!
Слушание начнется сейчас же.
A hearing will commence at once.
Машина времени готова к действию.
The time machine is ready to commence operations.
Начать обратный отсчет.
Commence countdown.
Приготовиться для теста прицеливания. Начните тестирование.
Commence testing...
Передача начнется через 30 секунд.'
Transmission will commence in 60 seconds.
Открыть огонь, капитан?
Commence fire, captain?
По моей команде откройте огонь по этим координатам.
On my command, commence firing on those coordinates.
Скотти, открыть огонь и удерживать.
Scotty, commence firing, and maintain.
Мистер Кайл, огонь из всех бластеров.
Mr. Kyle. All phasers, commence firing.
Господа присяжные заседатели!
Gentlemen of the Jury! I commence.
Они начнут стрелять через 12,7 секунд.
One-hundred thousand kilometres, They should commence firing at us within the next 12.7 seconds.
Открывайте ого...
Weapons officer, commence fi...
Изменения в ней показывают, что оно запасало энергию для процесса деления.
Changes indicate the organism has stored sufficient energy for reproductive process to commence.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
Commence simultaneous bombardment.
Начните дезинфекцию сразу, как только будете готовы.
Commence decontamination procedures when ready.
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех.
We must commence injections within two hours and 18 minutes, or the epidemic will prove fatal to us all.
Я объясню.
Please commence.
Начать проверку.
COMMENCE CHECK.
Проверка системы началась.
SYSTEM CHECK COMMENCE.
Все другие коты
The other cats will all commence
- Полковник, открыть огонь! - Огонь!
Colonel Hampden, commence firing!
Пушки начнут стрелять в 7 : 30.
The cannon will commence firing at seven thirty...
Приступайте!
- Commence!
Начните тестирование.
Commence testing.
Поднимите нас на корабль.
Commence beaming up.
Канониры, огонь!
Artillery, commence firing!