Commencement перевод на английский
89 параллельный перевод
Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Before the merriment of commencement commences, I hope your years with us here at Rydell High have prepared you for the challenges you face.
Начало действия приговора будет вынесено на рассмотрение.
Commencement of sentence to be delayed pending appeal.
- Да, сэр, я здесь с самого начала.
Indeed, sir. I've been present since the commencement.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
We are en route to Earth, where I will make the commencement address at Starfleet Academy.
Коммандер Альберт и я обсудили этот вопрос и решили, что вручение дипломов должно состояться в соответствии с первоначальным планом.
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward.
Не лучшее это время для церемонии вручения...
This is an unhappy way to begin commencement.
Будет вручать здесь дипломы.
And giving the commencement address!
Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги.
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi.
Они здорово поссорились во время прощального напутствия.
They fought during the commencement address.
Мы требуем, чтобы выпустили Байрона и остальных наших которых вы удерживаете предоставили нам транспорт с Вавилон 5 до нейтральной территории и начали переговоры по передаче свободной планеты в собственность телепатов.
We demand the release of Byron and all others like us who have been taken into custody safe passage off Babylon 5 to neutral territory and the commencement of negotiations aimed toward creating a Homeworld for telepaths.
Принимайте их за 30-60 минут до полового акта.
T ake it 30 to 60 minutes before sexual commencement.
- Угадайте, кто будет произносить речь.
- Who our commencement speaker is.
Вам не захочется пропустить мое обращение.
You don't wanna miss my commencement address.
Это будет выпускной бал, церемония присвоения ученых степеней.
It's going to be a graduation ceremony and a commencement exercise
А в свою очередь я также отправлюсь на совещание к своему правительству и буду рекомендовать им... немедленно начать торговые отношения между нашими мирами.
In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement of trade between our worlds.
Ты просмотрела результаты опроса по темам выступлений на церемонии вручения дипломов?
Have you looked over the votes for commencement speaker?
Позвольте мне быть откровенным :
Allow me to be frank at the commencement
Величественное начало моей работы.
August commencement to my administration -
√ отовьтесь к началу жизненного цикла. "ерез три, два, один...'орошо!" - у!
Stand by for commencement of life cycle. In three, two, one... All right!
Но все это было до начала нашего очень сурового поиска.
But this was before the commencement of our very rigid search.
Тайны Смолвиля Сезон 4 Эпизод 22 - Награждение
4x22 Commencement
Завтра приходи к бассейну до начала
Tomorrow come to the swimming pool before commencement
А твоя речь в университете...
The MIT commencement speech...
Сцена из моего фильма La Fin du Commencement, т.е. Конец начала.
The scene from my film La Fin du Commencement, or The End of the Beginning.
А в фильме La Fin du Commencement, она действительно была проституткой?
And in La Fin du Commencement, was she really a prostitute?
Ээ, я звоню вам насчет премиальных.
Uh, I'm calling about my, uh, commencement bonus.
Дайте подумать, чек на первую премию лежит на моем столе, его еще не подписали.
Mm-hmm. Well, your commencement check's sitting on my desk Waiting to be signed.
Но я, как прежде, уверен, что предмет его тоски - Любовь без разделенья.
The origin and commencement of his grief sprung from neglected love.
Ты выступал с речью у меня на выпускном.
You actually gave the commencement speech at my graduation.
Договорились о вступлении в силу дипломатических отношений.
Have agreed to the commencement of diplomatic relations.
что следующий шаг – вторая стадия теракта.
We have no time to spare. the commencement of their cold sleep center operation will coincide with their next course of action. we have concluded that there is a high possibility that this very event is the second stage of their terrorist acts.
С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту".
It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program.
Ну вот когда Обаму пригласили прочитать ту речь в прошлом мае на церемонии вручения дипломов в унив-те штата Аризона.
That, like, Obama went to make the commencement speech last May at the graduation at Arizona state.
На момент начала большого жюри FDA 1995 г. против др. Буржински конгрессменом Джо Бартоном был организован подкомитет по надзору и расследованиям в попытке пресечь неустанное преследование др. Буржински и его пациентов со стороны FDA.
Upon the commencement of the FDA's 1995 grand jury against Dr. Burzynski, an oversight and investigations subcommittee was organized by Congressman Joe Barton in an attempt to intervene in the FDA's relentless harassment of Dr. Burzynski and his patients.
Эта, вероятно, террористическая атака произошла всего лишь спустя три дня после начала программы "Жизнь на борту".
This possible terrorist attack comes a mere three days after the commencement of the "live aboard" program.
4 ДНЯМИ РАНЕЕ После окончания 4 ДНЯМИ РАНЕЕ вдохновляющей речи 4 ДНЯМИ РАНЕЕ выпуск Морской Академии 2010 года приступил - к празднованию длиной в неделю.
Following this year's inspirational commencement speech, the 2010 U.S. Naval Academy graduating class began their weeklong celebration.
На 30-й церемонии вручения дипломов Института судопроизводства...
The 30th class of Judicature Institute's commencement ceremonies were...
"Выступление перед выпускниками Корнелла"?
"Cornell Commencement Address"?
"Церемония вручения дипломов".
"Commencement."
Это, кроме того, начало. ( прим. игра слов'Commencement'— это "церемония вручения дипломов", а также "начало, отправная точка" )
Um, to commence is to begin.
Но в прошлом году в Колумбии на церемонии вручения дипломов вы произнесли речь о руководителе вашего колледжа, о том, как она работала в организации "Врачи без границ", когда они только начинали свою деятельность в Биафра.
But you gave a commencement speech last year at Columbia about your college mentor, how she worked for Doctors Without Borders when they were just starting out in Biafra.
И в этом углу показавшая лучший результат в классе, выступающая с речью, с весом в - - Сколько ты весишь, дорогая?
And in this corner, finishing first in her class, delivering the commencement address, weighing in at - - What do you weigh, honey?
Но если серьёзно, "выпуск"
But seriously, the word "commencement"
Должно быть было неловко на церемонии вручения дипломов.
Must have been awkward at Commencement.
Но мое путешествие начинается четыре года назад, когда я произнесла речь на выпуске из мед.школы.
But I guess my journey really began four years ago when I gave the commencement address at my medical school graduation.
Он придумывает речь, может быть поэтому он так себя ведет.
He is delivering the commencement speech, maybe that's why he's acting funny.
За 15 минут до начала нашего выступления дороги будут перекрыты, а аппарат готов к взлёту.
10 minutes before our commencement, roads will be blocked and takeoff will be ready.
Мы сестры Ордена святого Раймунда Нонната, акушерки и патронажные сестры, присутствуем как при начале жизни, так и при ее конце.
We are the Sisters of St Raymond Nonnatus, midwives and district nurses, present at life's commencement and at its end.
Открывающая церемония вот-вот начнется
Ye olde commencement ceremony is about to commence.
У нас еще час до начала, да?
We got an hour before commencement, right?
"Звездный Взрыв" Колворда для его проведения во время выпускной церемонии.
That he convinced the four of you to learn the Kolvoord Starburst for the commencement demonstration.