Continues перевод на английский
3,164 параллельный перевод
[Ringing continues]
[Ringing continues]
[Shouting continues]
[Shouting continues]
[Rapid beeping continues]
[Rapid beeping continues]
Давайте.
Go. ( SOBBING CONTINUES )
Тампон.
Cottonoids! ( BEEPING CONTINUES )
( BEEPING CONTINUES )
( BEEPING CONTINUES )
Пока Белый дом будет продолжать вести себя подобным образом, переговоры о любом будущем двусторонней торговли будут невозможны.
As long as the White House continues to behave this way, any future bilateral trade talks will be impossible.
В то время как он продолжает противодействовать им публично.
While he continues to antagonize them publicly.
В то время как он продолжает получать выгоду от роста рейтинга.
While he continues to benefit from a bump in approval ratings.
... продолжаются поиски новорожденного младенца, похищенного из больницы св.Игнатия.
... while the search continues for the newborn baby that was kidnapped from St. Ignatius.
Если эта проблема останется, одному из вас придется уйти.
If it continues to be a problem, one of you will be gone.
Но вы знаете, что... что продолжает грызть меня так это история о фальшивой смерти Пола, появления его жены и ребенка, то, что вы всё это спустили ему с рук.
But you know what... what continues to gnaw at me is this issue of Paul's fraudulent death and subsequent wife and child, how you looked the other way on all of it.
Но толпа продолжает расти.
But the crowd continues to grow.
[звонок продолжается]
[Ringing continues]
Наш источник сообщает, что ФБР все еще разрабатывает связи мисс Грэй с Кэроллом и членами его культа, но мы уже знаем, список погибших в Нью Йорке продолжает расти, и мисс Грэй объявлена в розыск.
However, our sources tell us that the FBI is still struggling to find Miss Gray's connection to Carroll and his former cult members, but we do know is that death toll continues to rise in New York City, and Miss Gray is a wanted fugitive.
[Пение]
[Chanting continues]
На самом деле он продолжает отравлять мое существование, но...
In fact, he continues to be the bane of my existence, but...
Весь Бостон закрыт, пока подозреваемый не будет найден.
The entire city of Boston is on lockdown as the manhunt continues.
По соседству полно грязных бедняков.
The neighborhood continues to be overrun by the poor and unwashed.
Давай просто надеяться, что Тэкери не передумает.
Let's just hope Thackery continues to feel the same way.
Теперь, мы убили троих, но их козни не ослабевают.
Now, we have already killed three of them, and yet their malice continues unabated.
[Crying continues]
[Crying continues]
[Chanting continues]
[Chanting continues]
[Chanting continues, glass, metal shattering]
[Chanting continues, glass, metal shattering]
[Music continues in background]
[Music continues in background]
[Music continues]
[Music continues]
Да?
Yeah? [Whispering continues]
Это печально, что Президента продолжают втягивать во все эти непристойности.
It's unfortunate that the president continues to be plagued by this indecency.
Благодаря нашему лидеру который продолжает неустанно работать.
- Thanks to a leader - who continues to work tirelessly.
Продолжается расследование инцидента.
Continues to investigate the incident.
Национальные сети продолжают возвращаться в онлайн, Президент выступил с заявлением, что правительство Китая не несет ответственности за сегодняшний сбой систем.
As the national grid continues to come back online, the president issued a statement that the government of China was not responsible for today's system failure.
И процесс продолжается.
And the cycle continues.
Нет!
[Snarling continues] No!
( мужчина продолжает по телевизору )
( man continues on TV )
Мы наблюдали, что в больших групповых мероприятиях... большинство проживающих остаются невовлечёнными, и даже подавленными... растерянностью от всех испытываемых стимуляций.
[Admin continues] We saw after a while that large group activities... left most of the residents unengaged, and even distressed. by the confusion they experienced from all the stimulation.
Я полагаю ты уже достигла момента... когда ты уже не можешь ответить на любой из этих вопросов
- [Alice continues] So I guess you've reached that point... the point where you can no longer answer any of the questions...
В твоей спальне есть комод, с голубой лампой.
[Alice continues] In your bedroom there's a dresser, with a blue lamp.
... голубая лампа...
[Continues mumbling]... blue lamp...
Но процесс отсеивания продолжается.
But the winnowing process continues.
Лунатизм - это хроническое заболевание.
A guy who was primed to fix this. [Ringing continues]
Налетел ураган.
And the train wreck continues.
И благодаря ему наследие Кэма Тонга продолжается.
It is through him that Kam Tong's legacy continues.
Ooh!
[Spring continues] Ooh!
число жертв возрастёт.
But if this continues, the victims will continue to grow.
Синие опережают на одно очко.
- Blue off by one point. - ♪ [Rapping Continues] ♪
Кэт, эй!
- Cat, hey! - [Chanting Continues]
Общественное возмущение продолжается. Со сжиганием cd-дисков во многих городах
Public outrage continues with cd burnings in dozens of cities.
Что ж, скандал, возникший вокруг Джулиетт Барнс, продолжает срывать национальный тур певицы.
Well, the controversy surrounding Juliette Barnes continues to plague the embattled singer's national tour.
[вопит ] [ вздыхает ] [ цоканье ] [ кричит]
[Whimpering ] [ Gasps ] [ Ticking continues]
[ "Jerusalem of God" continues ] Сканирование ничего аномального не выявило.
There's nothing that you could label as abnormal in the scans.
Мне кажется... храп.
( Snoring continues )