Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Copyright

Copyright перевод на английский

231 параллельный перевод
В шведском законе о копировании это было оговорено в 1964 году право, которое дается автору комментировать и объяснять его работу.
In the Swedish copyright law that was instituted in 1964 a legal right is given the originator to comment upon and explain his works.
Я уже предупреждал эту программу - Насчет нарушения прав армии относительно нашего слогана :
I've already warned this program - about infringing the army copyright of our slogan :
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав.
'under the incomprehensibly tortuous Galactic copyright laws.
А я получу авторское право?
Do I get to keep the copyright?
Извините, мистер Симпсон, но на напиток прав не бывает.
I'm sorry, Mrs. Simpson but you can't copyright a drink. Ohh!
Я даже видела на нём дату регистрации авторских прав.
I even saw a copyright date on it.
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Principal Skinner,'The Happiest Place on Earth'... is a registered Disneyland copyright.
Все права на слоган истекли.
Copyright expired.
Я пoлaгaю, чтo peчь идeт o нapyшeнии aвтopcкиx пpaв.
For me, the legal principle involved is copyright infringement.
Цeль зaкoнa oб aвтopcкoм пpaвe - пpeпятcтвoвaть тaким, кaк "Caндep".
Copyright laws were enacted to stop exactly what Sander are doing.
Oн дaжe c кoмпacoм в зaкoнe oб aвтopcкoм пpaвe нe paзбepeтcя.
He couldn't find his way around copyright law with a map.
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права.
And since it was so bad, I didn't copyright it.
Зачем это было делать с таким мусором?
Why copyright garbage like that?
- А кому будут принадлежать права?
- Who'll own the copyright?
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?
Say if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright?
Насколько я знаю, все права принадлежат вам.
As far as I know, you own the copyright.
Я получил копирайт на албанского котенка.
I got the copyright on the Albanian kitten thing.
Очевидно, что авторское право, гонорар - все будет вашим.
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit.
Знаю, знаю, кроме тебя. И это странно.
Stuart doesn't have the copyright on shagging.
Где в 92-м году проходила Всемирная конференция по авторскому праву?
Where was the'92 World Copyright Conference?
Свободное ПО, в общем-то, имеет copyright
Free Software generally does have a copyright.
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright".
The idea of Copyleft is that it's "Copyright" flipped over.
Знаменующий начало самой первой партии в "Культ героев" авторское право
The inaugural question in the first game ever of Hero Worship. Copyright, Frasier Crane, boilerplate, boilerplate.
"Полностью проигнорировав международные соглашения по защите авторского права?"
" With a complete disregard for international copyright rules?
- Права принадлежат мне.
- The copyright is mine.
В другие разы я копировал идеи уже мертвых писателей, авторские права которых истекли.
Other times, I copied the plots from dead authors whose copyright had lapsed.
- Ты защитил ее копирайтом?
- Did you copyright it?
- Нет. Для него нет авторского права.
It was not the National Anthem, which is not in copyright.
В 1933 году он использовал песню в мюзикле, а они отсудили авторские права.
He included it in a 1933 musical, so they sued and won, and retained the copyright.
Вот почему мы так тяжёло боролись за этот договор по соблюдению правопорядка авторского права, защитить плоды новой экономики :
That's why we fought so hard in this deal for copyright enforcement to protect the fruits of the new economy :
Вы ужесточили авторское право.
You toughened copyright enforcement.
Мы должны вырезать положения по авторскому праву.
We have to strip out the copyright provisions.
Нарушение авторских прав. Ее уволят.
Copyright infringement, she'd get fired.
Украсть мой сон... это нарушение авторских прав.
Ripping off my dream... that's copyright infringement.
На скачках я повстречал того парня, и он взял меня в долю.
I met this bloke at the horses and he's cutting me in on copyright.
Это называется нарушением авторского права и пиратством.
It's called copyright infringement and piracy.
Я видел будущее, и оно за Сайбус Индастриз.
I've seen the future and it's copyright Cybus Industries.
А эти фильмы- - это нарушение авторских прав.
And these movies- - it's copyright infringement.
Эх, забыл запатентовать.
Didn't copyright it.
И когда с ними свяжетесь, узнайте кто конкретно будет ответчиком в предполагаемом процессе о нарушении авторских прав.
And when you get Legal, ask them what they think the settlement's going to be in the copyright infringement suit we're all going to be named defendants in.
Авторское право у нас.
We own the copyright.
Он специалист по авторскому праву.
He's a copyright lawyer.
У тебя что, авторское право на эту хреновину?
What, do you have a fucking copyright on this stupid little thing?
Это нарушение авторских прав.
And that's copyright infringement.
GPaw @ nwgsm.ru Converting by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru according to [FAQ * 13] team copyright ( c ) 2002 Это не Земля...
That's not Earth.
Так, Дарнелл... значит, конфетка сама прыгнула тебе в карман?
Copyright from SI Media Okay, Darnell, so the candy just happened to jump into your pocket, huh?
Сожалею, мистер Вонг, но ваша кредитная карточка числится украденной. Украденной? Мадам, это мои дядюшки.
Copyright from SI Media
МИНИСТЕРСТВО ИНФОРМАЦИИ КАЗАХСТАНА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ФИЛЬМ ПРОИЗВОДСТВА КАЗАХСТАНСКОГО ТЕЛЕВЕЩАНИЯ Совместно С Киностудией Фильмы Багатова
Copyright from SI Media
А ТЕПЕРЬ ВСТАНЬТЕ - ЗВУЧИТ ГИМН БОРАТ ИССЛЕДОВАЙ КУЛЬТУР АМЕРИКАЙ НАБЛАГА ВЕЛИКАЙ КАЗАХСКАЙ НАРОД
Copyright from SI Media

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]