Couldn перевод на английский
53,863 параллельный перевод
Мне нет дела до того, что вы там будете делать, пока в деревне всё спокойно.
I couldn't care less what you use it for as long as you don't stir up unrest in the village.
Трудно сказать.
I couldn't say.
Невыносимо думать, что Росс рискует напрасно.
I couldn't bear for Ross to risk his life for nothing.
Мастер Джеффри не смог найти его в коттедже, поэтому оставил здесь.
Master Geoffrey couldn't find him at the cottage, so left it here.
Дядя Джордж выставил охрану на всю ночь, и им всё равно не удалось тебя поймать!
Uncle George had men on guard all night and still they couldn't catch you!
Нет, не мог.
No, I couldn't.
Я бы и за деньги к ним не записался.
Couldn't pay me to enlist.
Я не планировал, но я... не смог этому помешать, понимаете?
I never planned it, but I, uh... just couldn't stop it from happening, you know?
Я хоть не обещала жадному до власти интерну того, что не смогла бы выполнить.
At least I didn't make promises I couldn't keep to a power-hungry resident.
Почему вы не могли отправить меня на наблюдение за выборами на Гавайях?
Why couldn't you have gotten me on an international election watching trip to Hawaii?
Это история о мужчине, который не принял отказа от женщины, которая не могла ответить согласием.
It's the story of a man who wouldn't take no for an answer. From a woman who couldn't say yes.
Если она не может пройти длинный тест, тогда дайте ей короткий.
There's always wiggle room. If she couldn't pass the iqcode,
У тебя язык заплетался, а у меня перед глазами всё плыло.
Your speech was slurry. And I couldn't see straight.
Я не могла и не должна была это делать.
And the disenfranchised, And-and I-i wouldn't do it, I couldn't do it.
- Нет, я думал ангелы не могут умереть.
No, I th-I thought angels couldn't die.
Он действительно пытался помочь нам, а я не заметил.
He really was trying to help us, and I couldn't see it.
Ты не достоин чистить её туфли, а сейчас пытаешься разрушить её наследие.
You couldn't even shine Jessica's shoes and now you're trying to tear her legacy down.
Переехать мы не могли, так что я мирилась, а потом у моего сына... развилась астма.
We couldn't afford to move, so I was just making do, but then my little guy... He got asthma.
Ты не смог пробиться в корпоративном праве и решил отсидеться здесь, пока не найдёшь способ вернуться к своей непыльной, носозадиристой работёнке.
You couldn't hack it at your corporate law firm, so you're slumming it here until you can figure out a way to jump back into your cushy, stick-it-to-the-working-man job.
Причина не в том, что я не смог стал корпоративным адвокатом.
And the reason isn't that I couldn't hack it as a corporate lawyer.
Нет, из-за болезни Маркуса. Вы заботились о нем, а он даже не мог мне это рассказать.
No, it's because Marcus got sick, and you took care of him, and he couldn't even tell me that.
У него был приступ астмы, но она просила передать... Что не смогла отдать ренту.
It was an asthma attack, but she wanted me to tell you that- she couldn't drop off the check for her rent.
Сержант Дрейпер облажалась и не может с этим смириться.
Well, Sergeant Draper failed. And then she snapped, because she couldn't deal with it.
А я не мог её вылечить.
I couldn't fix her.
Что я за отец, раз не могу помочь ей?
I couldn't help her the way a father is supposed to.
Но это не значит, что он не мог дать кому-нибудь свой телефон
That doesn't mean he couldn't have given his cellphone to someone else.
А у моего не было сети.
Mine couldn't get a signal.
Просто я не могу избавиться от чувства, что меня преследует человек в белом.
I just... couldn't shake the feeling I was being followed by men in white.
- Блин, я просто не смог.
Oh, mate, I couldn't, I couldn't.
Что забавно - мы не могли выйти из машины, электроника заблокировала замки.
The funny thing was, we couldn't get out of the car.
Я потерял дар речи.
My head buzzed so intensely, I couldn't speak.
Так и знал, хрен на тебя можно рассчитывать!
I knew I fucking couldn't count on you!
Ёб твою, неудивительно, что Элис ты не возбуждал.
Fucking--no wonder Alice couldn't get off on you.
Ты не мог знать.
You couldn't have known.
Для его опознания, которого требовала мать, не желающая верить в произошедшее
For his i.D., which the mother demanded. Couldn't believe what had happened.
Вы могли бы найти это странным, что я просто не смогла это отпустить
You might find it strange that I just couldn't let it go,
Я не смог его отговорить
I couldn't talk him out of it.
Нет, из-за вертолёта ничего не было слышно
No. I couldn't hear much over sound of loud helicopter.
Радар их не отследит
Radar couldn't track them.
Да, а Феликс, он не смог удержаться.
Yeah, and felix, h-he couldn't hold on.
Что ж, так как мы не могли сходить на ужин... прошлым вечером,
Well, since we couldn't go out to dinner... The other night,
И он не мог сдать Милана, потому что Милана больше нет.
And he couldn't give up Milan anyway, because Milan is gone.
Я думал, что хуже урагана пятой категории уже не будет... но для меня, Катрина была просто началом...
Oh, I thought things couldn't get worse than a Category Five hurricane... but for me, Katrina was the beginning...
Не могу заснуть.
Couldn't sleep.
Я не мог это так оставить.
I couldn't let it go.
Но я не переставал думать о ней, а потом услышал, как она говорит о каком-то парне.
But I couldn't stop thinking about her, and then I just...
И я не мог выкинуть из головы эту картинку, Квин и какой-то парень.
I heard her talking about some guy, and I couldn't get that image of Quinn and some random guy out of my head.
Я исчезла, потому что не могла сказать присяжным, что была под таким кайфом, что даже не видела пистолет.
And I never came forward before because...'cause I couldn't sit there in front of a jury and tell them how I was so high I didn't even see the gun.
И мы просто не могли больше говорить, что Джимми это просто друг семьи.
And we just couldn't keep up the "Jimmy as family friend" thing, you know?
Меня ты не смог заполучить, поэтому забрал дочь.
You couldn't have me so you took my daughter. And you're still doing it.
Она не смогла всё это осуществить, пока не покинула Чикаго.
She just couldn't get it together until she left Chicago.