Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Countries

Countries перевод на английский

1,827 параллельный перевод
Она серьезная угроза нашим странам.
She's a serious threat to both our countries.
Даже если исключить погибших и иностранцев это займет часы.
No. Even discounting dead people, and people from foreign countries, it's still going to take hours.
Подписав его страницы, вы обязуетесь, что ваши страны будут соблюдать условия изложенные в нем, как это предусмотрено международным правом.
By signing its pages, you commit your respective countries to abide by the terms set forth therein, as stipulated by international law.
Я не видел, что хорошего выйдет из раздувания конфликта между нашими странами, не поговорив вначале с вами.
I didn't see what good could come out of inflaming the situation between our countries further, not without talking to you first.
Да, и будучи бескорыстными, они завоёвывали земли и строили замки.
Right, they conquered countries and built Castles by being selfless.
Он из тех, кого страны нанимают для организации переворота
He's the guy countries would send in to train the rebels
Эти столбы определяют границу нашей страны...
They're signposts which define borders between countries.
- Самая лучшая страна! - Да! ..
- The loveliest of countries.
Берут женщин не только во Вьетнаме, но и на Филиппинах, в Камбодже, странах Юго-Восточной Азии и Китае.
Vietnamese, Filipino, Cambodian and other Asian countries.
Несмотря на катастрофические результаты, среди населения возрастают симпатии к Черным штурмовикам, особенно среди молодёжи из индустриальных стран.
Sespite the catastrophic results, sympathies are growing for Black Storms, especially among young people from industrialized countries.
Вещая более чем в 90 странах и более чем на 45 различных языках.
Airing in more than 90 countries and in over 45 different languages. [marge and homer voices in different languages]
и в то время, как большинство стран благодарны за отображение в шоу, не все страны любят первую семью на ТВ в Америке.
and while most countries are grateful to be featured on the show, not every nation is in love with america's first family of television.
Это очень распространённое имя на западе.
Not to mention it's a common name in western countries.
Есть много таких же мест, во многих странах, Но... да...
Well, there were many places like this in many countries, but... yes.
Да, в большинсте цивилизованных стран женщины имеют эту привелегию.
In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege.
Тоже мне новость - у других стран тоже есть космические программы.
News flash- - Other countries have space programs, too.
Так что мы пользуемся услугами компаний, подобных фирме мистера Кейна, для работы со странами, в которых мы не ведем войну.
So we outsource firms like mr. Kane's For countries that we're not at war with.
Вот почему другие страны нас вечно побеждают!
This is why the other countries are beating us, you know!
ЮАВГ действует в разных странах, специализируется на кражах драгоценностей.
Satgs operate out of different countries, Specializing in jewelry theft.
Мы можем разговаривать с другими странами.
We can talk to other countries.
Да, бойкот США Кубе, 17 лет подряд считают нелегальными все страны ООН кроме...
The US boycott on Cuba has for 17 years in a row been deemed illegal by all the UN countries except...
Вызывается паразитом, которых переносится москитами, обитающими, в основном, в странах третьего мира.
It's a parasite you get from infected sand flies, found mostly in Third World countries.
Я не могу знать обо всех новообразованных странах.
I can't keep up with all these new countries.
Ты знаешь, я... я думаю, что наши страны могли бы уменьшить свои различия.
You know, I-I think our two countries might be able to work out their differences.
В развивающихся странах может быть, но здесь его отлично заменили современными средствами.
In developing countries maybe, but here it's pretty much been replaced by newer agents.
Я сменила четыре школы в трёх странах.
- Well, I went to four different schools In three separate countries.
Что ты делаешь - не легко, но сложная часть длилась 3 года, 7000 часов работы, и пирвела к задержанию 257 преступников в 9 странах мира.
What you do isn't easy, But the hard part takes three years, 7,000 man hours, And puts 257 career criminals from nine countries in jail.
Никто, кроме добрых людей из Тайланда, Китая, Коста Рики и уймы других стран, где процветает обезьянья преступность.
No one, except for the good people of Thailand, China, Costa Rica, and plenty of other countries where monkey crime is an extremely common nuisance.
Имена шпионов, личности так называемых "спящих" агентов, и предателей из десятка различных стран.
Names of spies, identities of sleeper agents and traitors from a dozen different countries.
Очевидно у него был компромат на некоторых сотрудников ШТАЗИ, а также на зарубежных агентов из многих стран.
Apparently, he had a little black book on some of his fellow Stasi operatives as well as foreign agents from numerous countries.
Сейчас они очевидно оспаривают факт того, что др. Буржински отправлял лекарство за пределы штата, что с определенной точки зрения довольно нелепо, так как у него есть разрешение пересылать лекарство за пределы штата в различные раковые центры по всей стране, он отправляет его в другие страны,
right now they're just contesting, or apparently they're contesting whether Dr. Burzynski himself has been shipping the medicine out of state, which in some respects is quite ridiculous since he has approval to ship the medicine out of state to various cancer institutions around the county, he ships it out of the county to various countries,
частью моей работы является создание документов... корпоративные бейджи, паспорта несуществующих стран но с оборудованием Джейсона вы могли состряпать поддельные документы и для настоящих стран но это незаконно но это не остановило тебя, не так ли?
Part of my job is to make the I.D. kits- - corporate badges, passports from nonexistent countries. But with Jason's equipment, you can forge counterfeit I. D.s for real countries, too. But it's illegal.
Деньги на счет Кендры пришли через шесть банков и четыре холдинговые компании в пяти разных странах.
Kendra's money went through six banks and four holding companies in five different countries.
Крайне важно, чтобы наши страны продолжали делиться технологиями и данными разведки.
It is imperative that our countries continue to share techniques and intelligence.
Ты же знаешь, как я люблю страны,
And you know how much I love going to countries
" когда такие страны, как итай, перешли к открытой экономике, американские компании открыли рабочие места за границей с целью экономии денег.
And as countries like China opened their economies, American companies sent jobs overseas to save money.
Вещи или идеи, независимо от того, где в мире они созданы, могут распространиться даже в самых отдаленные страны.
Products or ideas, no matter where in the world they may have originated, can spread to even the most remote countries.
Альянс между нашими странами поддерживал баланс сил... в Европе на протяжении более чем десяти лет.
The alliance between our countries has kept the balance of power in Europe for over ten years.
Между нашими странами будет заключен мирный договор и... произойдет официальная помолвка между принцем Эдуардом и... новорожденной принцессой Марией Шотландской.
There should be a peace treaty between our countries - and a formal betrothal between Prince Edward and the newly born Princess Mary of Scots.
Эти плохие парни не продают в Латинской Америке, за исключением, как ни странно, Гондураса.
These bad boys did not sell well in the Latin American countries, except, curiously, Honduras.
Но другие страны дают определенные меры защиты.
But other countries are extending certain protections.
Что же до дружбы между нашими странами, то я не делала... и не буду делать ничего, что могло бы помешать дальнейшему её укреплению,... поскольку подобные отношения столь необходимы,... а оба государя... столь добродетельны.
And as for the friendship between our two countries, I have done and will do nothing to prevent it from growing still further, as the friendship is so necessary and both sovereigns... so good.
И вскоре стал одним из их лучших оперативников стал профессиональным убийцей, разыскиваемым в 14 странах.
And soon became one of their top operatives. He's a skilled assassin, wanted in 14 countries,
а я даже ничего не слышал об этом...
So the neighboring countries were at war and none of the news ever reached me.
Более того, император отдал приказ... о захвате всех английских кораблей и имущества, находящихся в Нидерландах.
So... the Emperor has ordered all English ships and properties in the Low Countries to be seized.
Они все находятся в странах, которые тратят менее 5 процентов своего ВВП на вооруженные силы. Но, может, мы задаем не те вопросы?
they're all in countries that spend less than five percent of their GDP on the military, but maybe we are asking the wrong question.
У нас сейчас информация о пяти различных странах.
We've got him in five different countries right now.
Студенты, обучающиеся в мусульманских странах, впечатлительны, предрасположены симпатизировать в этом случае.
Students studying in Muslim-majority countries, impressionable, predisposed to sympathize with the cause.
Пять стран за три дня - и полный ноль!
Five countries in three days and nothing.
Такого рода совместные усилия между нашими странами станут мощным посланием международному наркосообществу.
This kind of combined effort between our countries sends a powerful message to the international drug community.
Опустим часть о 50 убийствах в 40 странах.
Left out the part about 50 kills in 40 countries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]