Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Crabs

Crabs перевод на английский

534 параллельный перевод
- носишь ожерелье из крабов.
- wearing a necklace with crabs.
Он без крабиков?
No crabs in it?
Мы поймаем барракуд, морскую звезду и крабов.
We could catch some barracuda and some starfish and crabs.
Отнесу старика на Гору где ползают полчища крабов.
Where land-crabs crawl amuck.
" начит, ты хочешь бросить его в колодец на съедение крабам.
You'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs?
" пусть ќдин прокл € нет крабов. ¬ от мое слово.
Then let the crabs be cursed by Odin! That's my decision.
морские звезды, крабы... некоторые из них, возможно, были гигантского размера.
Starfish, crabs. Some were probably gigantic.
Я прекрасно знаю, что люди, которых я снимал в минуты радости или веселья, это те же самые люди, которые могут апплодировать, когда писателя приговаривают к семи годам тюрьмы, потому что он не угодил паре десятков стариков... Те же самые. Те же, которые способны играть, как детишки, с крутящимся колесом или с водяными пистолетами.
In moments of goodness or humor, they can applaud when a writer is imprisoned for 7 years because he displeased two dozen old crabs... the same people who can play like little kids with flying wheels and water pistols.
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Nice, general term, covers all the crabs and spiders, too.
В этом больше чуши, чем крабов.
There's more screwing than crabs around here.
Два... два краба.
Two... two crabs.
Его съели крабы.
The crabs ate him!
- Грибок? Вши?
Crabs?
Это чтобы твои мандавошки могли лучше спрятаться.
The better to let your crabs hide in.
Ты всё ещё боишься крабов?
Afraid of crabs?
- Я не люблю их. - А пауков?
Still afraid of crabs?
- Этих козявок? Не будь идиотом.
Not afraid of crabs?
Сэр, я буду смотреть крабов на скалах.
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
Мадам, я не могу найти крабов.
Madam, I couldn't find any crabs.
А я так люблю крабы!
You know I love crabs!
{ \ cHFFFFFF } Крабы не подойдут.
- Or crabs.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
Я съел немного крабов, но увидел, что они были непригодны для меня.
I ate some crabs but saw they were unsuitable for me.
Обед, вот я принёс крабов.
It's lunch time, so I bought these crabs
Ещё один случай психосоматических мурашек.
Got another case of psychosomatic crabs.
Слушайте, я думаю, что мы подцепили от Рики мандавошек.
I'm sure that they're crabs that you picked up from Zizzi.
Это такие вши.
Crabs are like lice. - Like lice?
Момо, ты уверен, что они тонут в воде?
Bobby, are you positive water will drown these crabs?
Так много времени, чтобы утопить этих мандавошек?
Sure takes plenty of time to drown these rotten crabs, don't it?
Ты заслужил, чтобы мандавошки съели тебя.
You deserve to be eaten alive by these crabs. Oh big deal.
Уже в таком молодом возрасте?
Crabs at such a young age?
"Мандовошки-1,25 лир"
"Powder for crabs, 3.99"
Похоже, тут за него дрались крабы.
Crabs have been at her, by the look of it.
Крабы у Сэма Во.
The crabs at Sam Wo's.
Рыбаки говорят, что самураи Хэйкэ и поныне бродят по дну Внутреннего Японского моря в обличии крабов.
The fishermen say that the Heike samurai wander the bottom of the Inland Sea in the form of crabs.
Здесь встречаются крабы с необычными узорами на панцирях.
There are crabs here which have curious markings on their backs.
Если такой краб попадает в сети, его не съедают.
These Heike crabs, when caught, are not eaten.
Но среди крабов, как и среди людей, есть различные наследственные линии.
But among crabs, as among humans, there are different hereditary lines.
Но если он хоть чуть-чуть похож на лицо, вас выбросят обратно, и у вас будет множество детей-крабов, которые будут похожи на вас.
But if it looks a little bit like a face they'll throw you back and you can have lots of baby crabs that all look just like you.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
As many generations passed of crabs and fisher-folk alike the crabs with patterns that looked most like a samurai face preferentially survived.
Все это не имеет ничего общего с желаниями самих крабов.
All this has nothing to do with what the crabs might want.
Со временем здесь появится множество крабов, похожих на воинов-самураев.
Eventually, there are a lot of crabs that look like samurai warriors.
В случае с крабами Хэйкэ, он, так или иначе, был вызван неосознанными действиями рыбаков, которые о самих крабах и не задумывались.
In the case of the Heike crab, it was effected more or less unconsciously by the fishermen and certainly without any serious contemplation by the crabs.
- Венеричка? Мандавошки, сифилис?
- Like crabs, the clap, or what?
Вы бы их не поделили.
Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. Better than blue balls!
Это крабовое гнездо.
It's a crabs'nest.
Крабы!
Crabs!
Белоусов, только не говори мне, что ходил за раками!
Belousov, do not tell me that he went for crabs!
Вши.
Crabs.
Там их целая армия.
A whole army of crabs.
У вас вши.
You've got the crabs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]