Crap перевод на английский
12,715 параллельный перевод
В молодости я тоже верила в эту хрень.
I used to believe that crap too when I was young.
На что ты смотришь, Креп-a-дукиан?
What are you staring at, crap-a-dukian?
Вот дерьмо.
Oh, crap.
Вот, дерьмо!
Oh, crap.
Просто кое какое дерьмо Дуайта лежит в зади нас.
Just the same crap Dwight's been shoveling at us.
Тебе нужно забыть это дерьмо, делать свою работу и помочь найти наших людей..
All that matters is that you forget this crap, you do your job, and you help us find our guys.
Получше твоей мелочевки
Better than the crap you're peddling.
И можете не начинать про этот "ордер".
And don't even bother with that piece of crap warrant.
Мне нельзя их отвлекать из-за нашей семейной ссоры.
I can't drag away assets because you and I are working out some family crap.
Стой, ты про эту ерунду со ставками?
Wait, is this about that dead pool crap?
Нет, с тех пор как ты его отделал.
No, not since you beat the crap out of him.
Боже мой!
Holy crap.
В первый день, когда я избил его до полусмерти, он, плюясь кровью, сказал мне :
That first day, after I beat the crap out of him, he says to me, his mouth all full of blood,
Ты сам во всём виноват.
All that crap you're putting up your nose.
Связь здесь — дерьмо.
Connection here is crap.
Когда я ушёл со службы, здесь всё испортилось.
The whole place went to crap after I left office.
Он меня только что избил.
He just beat the crap out of me.
Меня никто избить не может, Дюваль.
No man can beat the crap out of me, Duval.
Дело дрянь.
Pile of crap.
Черт.
Crap.
Но, если я что и знаю о твоем отце, так это то, что он тебя любит до чертиков.
But if I do know one thing about your old man, Tariq, he loves the crap out of you.
Ты когда-нибудь пытался доверять системе, вместо того, чтобы преднамеренно нагонять страх на людей?
Do you ever consider trusting the system instead of deliberately scaring the crap out of people?
Этот денек уже окунул меня поуши в дерьмо, Лекс.
This is already been a day of me getting the crap detail, Lex.
Хорошо, но если это будет нечто, похожее на тот бред, что ты уже написала, я пущу в тираж что-то типа
Fine, but if it's the same as the other crap that you wrote,
А, чёрт!
Ah, crap!
Наше дермецовое детство сыграло роль в каждых отношениях, которые у тебя были.
Our crap-ass childhoods play out in every relationship you've ever had.
Бабуля, черт.
Grandma, holy crap.
Так что не гони пургу о помощи.
So, don't give me some crap about helping me.
Я привил несколько контрольных крыс сывороткой объекта, мокротой и слюной и анализ крови... — Черт!
I've inoculated several cohorts of sentinel rats with the subject's serum, sputum and saliva and tested their blood... Ow! Crap!
Черт, должна идти.
Oh, crap, got to go.
Ты напугал меня до чертиков.
You scared the crap out of me.
Мне наплевать, если вам нужно больше материала для вашей статьи.
I don't give a crap if you need more quotes for your article.
Все это дерьмо, что произошло с Калистой, блин, Рейнс, я могу сидеть здесь и анализировать это целыми днями.
All the crazy-ass crap that happened with Calista frickin Raines, I could sit there and I could analyze it for days.
Я ужасный человек, Гарри, и я, похоже, схожу с ума.
I'm a horrible person, Harry, and I'm two inches short of bat-crap crazy.
- О, черт!
- Oh, crap!
- Вытащу ее из школы, а затем выбью все дерьмо из этого Ноэля.
- Pulling her out of school, and then I'm gonna beat the crap out of that Noel kid.
Что насчет варианта, когда мой жених поддерживает меня и делает так, чтобы Джонатан понял, что все это полная ложь?
How about the option of my fiancé supporting me and making Jonathan understand that this is a bunch of crap?
Я не западаю на мачо, что послужило одной из причин, почему я влюбилась в тебя.
I don't go for that macho crap, which is one of the reasons I fell in love with you.
Тот факт, что ты мне отказываешь, должно означать, что ты веришь в этот псевдо-феминизм, не больше, чем я.
The fact that you're blowing me off must mean that you don't buy into this pseudo-feminist crap any more than I do.
Просто чтоб ты знал, я была трезва во время аварии, так что я не хочу слышать никаких упреков, пока я тут.
Just so you know, I wasn't drinking during the car accident, so I don't want to hear any of your AA crap while I'm here.
Ты отвечаешь за социальные сети.
I mean, you're in charge of the social media crap.
Как я говорила, такие парни выпутываются из дерьма, так или иначе.
Like I told you, these guys get away with this crap one way or another.
Мы только все уладили после случая с теми бубликами, а ты вытворяешь такое?
We just got you back on track after your whole bagel incident, and now you're pulling this crap?
Она получила на зантиях по самообороне.
She's moved on to getting the crap kicked out of her at Impact.
У вас есть час, чтобы убрать свои чертовы вещи из моего дома.
You got one hour to get all your crap out of my house.
Офигеть!
Holy crap!
О, черт.
Oh, crap.
Черт.
Oh, crap.
Черт.
Aw, crap.
Черт!
Crap!
Я сделал глупость.
That was a crap thing to do.