Crawl перевод на английский
1,402 параллельный перевод
Да, черт возьми, я собираюсь взять эту цветочную гранату, швырнуть ее в толпу и крикнуть : "Ползите за ним, сучки!"
Hell, yeah, I'm gonna take that flower-grenade and chuck it into the crowd and scream, "Crawl for it, bitches!"
Плавать кролем не преступление, мистер Хант.
Doing the front crawl ain't a crime, Mr Hunt.
Всю ночь Эхуд пытался залезть в мой спальник. Я притворялась спящей.
At night Ehud tried to crawl into my sleeping bag but I pretended to be asleep.
А ты падай с кровати и прячься под нее.
You roll off this bed and you crawl under it.
Я хочу залезать под стол.
I want to crawl underneath the table.
И прямо сейчас мне удалось выползти из моей собственной чертовой могилы.
And just at this moment, I managed to crawl out my own damn grave.
И обратно я ни за что не поползу.
No way do I crawl back in.
Стив, если ты выползешь из этого ботанского болота, ты сможешь провести время с классными ребятами.
Steve, if you're ever gonna crawl out of this geek swamp, you gotta log some face time with the cool kids.
По какой водосточной трубе я спускался?
Which drainpipe was it that I used to crawl down?
Мой друг, Халиль, водитель, мастер в японском кроле.
My boy here Halil, our driver, he's a master of the Japanese crawl stroke.
Ну да. Настоящий японский кроль!
The authentic Japanese crawl!
Я всегда подозревала, что в тебе жил хромой артист, который пытается выбраться наружу.
I always suspected There was a crippled artist in you Trying to crawl out.
И ты приползешь обратно, как в прошлый раз?
And have you crawl back like last time?
Что из того, то я могу пройти сквозь дробильную машину, и выжить, чтобы поделиться впечатлениями.
So what, I can crawl through a wood chipper, and live to tell about it.
Мы же Без груза к смерти побредем.
Crawl towards death.
Мне приходилось ложиться вместе с тобой, и читать тебе колонку о недвижимости, пока ты не засыпал.
I used to have to crawl in bed with you and read to you from the real-estate section till you fall asleep.
Я бы предпочел вернуться в свое убежище и залезть под одеяло с бутылкой, но ты был прав, это была хорошая идея.
I'd rather go back to my rock and crawl under the covers with a bottle, but you were right, this was a good idea.
Должна заметить, Мэдисон. Я действительно удивлена, что твои маленькие гадюки смогли выползти из своих нор без тебя.
I'm really surprised that your little cheersnakes could actually crawl out of their holes without you.
# Могу зарыть тебя живьём, # но ты же вылезешь с ножом, # убьёшь меня в постели, так что...
♪ Oh, I could bury you alive ♪ But you might crawl out with a knife ♪ Ana'kill me when I'm sleeping That's why
Ты и правда считаешь, что я позволю тебе заползти в постель не услышав объяснений твоего странного поведения?
Did you really think i was gonna let you crawl in bed next to me Without an explanation for your bizarre behavior?
у меня есть погреб.
I have a crawl space.
Потому что я не хотел ползать среди этих чёртовых труб.
Because I didn't wanna crawl around these goddamn vents.
- Шоу, которое я провожу для шествия по барам.
The one I throw for the pub crawl.
Я купил его на деньги, которые собирался сделать на шествии по барам.
I bought it with the money I was gonna make at the pub crawl.
Он только что подписался на шествие по барам.
They just signed up for the pub crawl.
Именно это люди в шествии по барам делают.
That's what people on the pub crawl are gonna do.
Что это? "Конкурс Караоке"?
What is this? "Pub Crawl Karaoke Contest"? Uhoh.
- Мы пытаемся сохранить шествие по барам.
We're trying to save the pub crawl.
Что ж, вот и уходит шествие по барам.
Well, there goes the pub crawl.
Ползи в мой рот.
Crawl into my mouth.
Это на случай, если поезда перестанут ходить... Фаза три - хождение по пабам.
If the trains everstop running... phase three--pub crawl.
Хэнк, получает назад свою книгу, а ты, возвращаешься в ту дыру, из которой вылезла.
Hank gets his book back, and you get to crawl back to the hole from whence you came.
поползать тут, поискать.
crawl around and look for it.
- Монк, эта женщина ради тебя отправится в ад.
- Monk, that woman would crawl through hell for you.
А я бы его прибил к дереву и посмотрел, как насекомые будут ползать по нему и медленно и мучительно поедать его плоть.
I'd like to nail him to a tree through the head, and watch lice slowly crawl over his body, eating offthe flesh in a slow and painful death.
Мы теперь более независимы от нашей матери, мы можем ползать, а значит изучать мир самостоятельно.
We're more independent from our mothers and now we can crawl, we begin to explore the world on our own
Мы можем ползать, потому что наши кости стали прочнее. Это было необходимо, ведь мы стали тяжелее.
We can crawl because our bones have got stronger they need to be, we're getting pretty heavy
Так и знала, что ночью припрется.
I knew she'd crawl back at night.
Так почему бы вам, девушки, не уползти к открытой канализации, которую вы называете Голландский тоннель, и не смыть себя обратно в "почти что Нью-Йорк"?
So why don't you girls crawl into the open sewer pipe you call the Holland Tunnel and flush yourselv back to "pretty much New York"?
Идея того, что уховертки забираются в уши и размножаются в мозге совершенная чепуха, но она очень распространена
The idea that earwigs crawl into people's ears and lay eggs or bore into their brain but a very widespread one.
Это вопрос времени, чтобы увидеть, кто вы на самом деле.
No matter how you creep or crawl you'll soon be found out.
потому что мне кажется : "Thelonious Monk" и тот звук, который производит мусорный бак, когда ты в него залезаешь.
'Cause I'm gonna say Thelonious Monk and the sound a trash compactor makes when you crawl inside it.
Барт! Переходи! Скорее!
Bart, Crawl across hurry!
... будешь ещё ползать в луже собственной крови,...
... a you will crawl in your own pool of blood,
'Cause we're saying goodbye to them all As back to their billets they crawl
'Cause we're saying goodbye to them all As back to their billets they crawl
И мы ползем по нему, как муравьи.
We'd need to crawl through it. Like ants.
Теперь-то мы знаем, что враг может ползать со сломанным хребтом. И еще нам известно, что врага многому научил тот первый перелом.
Because we now know the enemy with broken backs can still crawl and we know that the enemy learned their lesson from that first backbreaking.
Ну, о том, как все зверьки вначале жили в море а потом устроили общее собрание на котором постановили, что пора бы выбираться на сушу.
You know, how the animals were all in the sea and then they all got together and, uh, decided to crawl out onto the land there.
По твоему змеи не умеют ползать вверх?
You think snakes don't know how to crawl up?
Почему у меня мурашки по телу побежали?
Why does that make my skin crawl?
Он дал мне так много любви.
But does that make sense? It makes my skin crawl.