Cruises перевод на английский
89 параллельный перевод
Никто иной как организатор круизов.
That bloke is the inventor of the cruises.
Через месяц он отправится в Бенгальский залив. В марте – в море Сулу и на восток, к Тихому океану.
Next month, he cruises the Bengal Bay, March, the Sulu Sea... running eastward to the gateway of the Pacific.
Значит, вы признаете, что справлялись о самых дорогих и шикарных круизах.
You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises?
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
Но путь "Вояджера" так далёк от Солнца, что он не может полагаться на солнечную энергию.
But Voyager cruises so far from the sun that it cannot depend on solar power.
Он чешет на ностальгических круизах и публика хавает.
He's working these nostalgia cruises and the audience is eating it up.
Почему бы тебе не отправиться в какой-нибудь круиз, милочка?
Why don't you go on one of those cruises, honey?
У них есть круизы в Таллин.
They have these cruises to Tallinn.
Да, очевидно, практика настолько преуспевает, что они с Зоей хотят постепенно отойти от дел, ну, знаешь, ездить в круизы, играть в гольф, больше отдыхать.
Yes, apparently the practice is doing so well, he and Zoe are looking to wind down, you know, long cruises, golf, more holidays.
Буду откровенен, Даг. Если твоя цель - открытый космос, то тебе больше подойдёт круиз на Сатурн, все восторгаются им.
To be perfectly honest... if you like outer space... you'd be happier with one of our Saturn cruises.
А часто паромом пользуются пассажиры бз каюты?
Are there often deck passengers on the cruises?
Вы говорите - этот парень зол на женщин... так что он снимает парней, но потом убивает этого неизвестного, найденного нами сгоревшим в лесу.
You say this guy is angry at women... that he cruises boys, but then kills this John Doe we found burned in the forest.
Он потратил все наше состояние на круизы и женщин, а мне осталось лишь продавать лотерейные билеты.
He wasted all our estate on cruises and women and I had to end by selling lottery tickets.
Наши родители на удивление спокойно отнеслись к этому событию. И непринужденно обсуждали его во время игры в теннис. И на вечеринках с коктейлями.
Our parents seemed better able to do this, returning to their tennis foursomes and cocktail cruises as though they'd seen this all before.
Я нервничаю в круизах.
I GET NERVOUS ON CRUISES.
Странно слышать такое от человека, который ищет партнеров в сети и без презерватива трахается с проститутками.
That's a little hard to buy, coming from somebody who cruises for dick on the Internet and has unsafe sex with prostitutes.
А теперь, я домохозяйка, а она рассекает с Диком Триклом.
And now, I'm a housewife... and she goes on cruises with Dick Trickle.
Туда бывают круизы для тех, кого интересуют такие вещи.
There are cruises for people who interested in such things.
Я читаю лекции в круизах. Ты же знаешь, я не могу это бросить.
I conferences cruises, you know.
И ты с ума сойдешь от скуки, если отправишься в оба круиза.
Get bored when traveling in both cruises.
В такие круизы ездят только старики.
These cruises attract only older.
Морли организует гей-круизы.
MORLEY ORGANIZES GAY CRUISES.
Легко сказать. Я точно продаю не секс-круиз или набор для садо-мазо? !
Easy to say. I'm not exactly selling sexy cruises or sadomasochist kits!
Как эти клубы... или путешествия.
Like these clubs... or cruises.
Просто ненавижу морские путешествия.
I just hate these cruises.
У нас был долгосрочный контракт с "Princess Cruises".
We had a long-term contract with Princess Cruises.
Я сделал два круиза вокруг Шетландских островов.
I've done two cruises round the Shetland Isles.
В офис пришел очень странный факс с лайнера "Солнце Атлантики".
You know, my office got the strangest fax tonight from Atlantic sun cruises.
Никто не "прокатится" к убежищу, понятно?
No one cruises that safe house, all right?
Но нет, в смысле, может, он один из тех, кто только и сидит в интернете.
But, no, I mean... You know, he could be one of these guys that cruises the Internet.
Чувачок шатается, музыку играет.
Little guy cruises around and plays music.
Последний раз Лиама видели живым на одном из ваших круизов около месяца назад.
The last time Liam was seen alive was on one of your cruises about a month ago.
Эй, я не веду учет мальчишек, которые ездят в круизы.
Hey, I don't keep track of the boys who go on my cruises.
Они платят за круиз.
They pay to go on my cruises.
Слушайте, я занимаюсь не только круизами.
Look, I don't just do the horny broad cruises.
Я хожу на многие круизные вечеринки.
I go on a lot of party cruises.
Круизы выпивки, счастливые часы, поездки в Лас-Вегас.
Booze cruises, happy hours, trips to Vegas.
Пенсионная программа - для людей, которые смогут потратить свои отложенные деньги на круизы по Аляске. и гоняют свои "дома на колесах" через всю страну.
401 ( K ) S are for people who get to spend their retirement money on Alaskan cruises and taking RVs across the country.
Круизы...
Cruises...
Можно отправиться в гей-круиз с Рози О'Доннелл.
We can go on one of them gay cruises with Rosie O'Donnell.
После получения докторской стемени, чтения лекций во время круизов, еженедельной колонки в "Спрингфил Мэгазин"...
After a PhD, lectures on cruises, monthly column in Springfield Magazine...
Я начал предлагать экскурсии для понаблюдения за летучими мышами вскоре после того, как они перебрались сюда, пошла молва, и они начали становиться всё более популярными.
MIKE : I started doing bat-watching cruises shortly after they moved in here, and word spread and they started getting more and more popular.
Взял билет на один из этих круизов, где наблюдают за дельфинами.
Took one of those dolphin watching cruises.
Мы обсуждаем рестораны в городе, уик-энды в Хэмптоне, круизы на Сент-куда-то-там.
We're talking restaurants in the city, weekends in the Hamptons, cruises to Saint something-or-other.
Потому что в круизах - сплошная романтика?
Because cruises are romantic?
Королевские Круизы, на неделю от повседневности.
Royalty Cruises, one week away from the everyday.
Он называется "Королевский круиз", и скоро отплывает!
It's called Royalty Cruises, and Royalty Cruise specialists are standing by now!
А самое классное, что работает она на круизном лайнере. И вернётся домой только через три недели.
The best part is, she works for Princess Cruises, so, uh, she's not gonna be back for the next three weeks.
Они не сильно наслаждаются круизом.
They're not pleasure cruises.
После кругосветного путешествия или парочки круизов?
When we'd been on a world trip or a couple of cruises?
Тебе больше слова нравятся.
Cruises. Reunions.