Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ C ] / Curtains

Curtains перевод на английский

1,007 параллельный перевод
Я открою шторы, ничего не видно.
Let me open the curtains. You can't see anything.
Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески.
I wanted flowers around and fresh curtains in the kitchen.
Вот мой дом, с розовыми занавесками.
That's my house over there, with the pink curtains.
Что это за занавески?
What happened to the curtains, eh?
Новая посуда, новые занавески...
New tableware, new curtains, and the tablecloth's also new to me.
Кстати... Раздвинь шторы, пожалуйста!
In the mean time, go over there and open those curtains please?
Я открою занавески!
I open the curtains.
Закрой занавески и включи свет.
Pull the curtains and turn on the lights.
Возможно, она позволит мне помочь ей с занавесками и вещами.
Perhaps she'll let me help her with curtains and things.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
We dance all night... till the sun shines through the curtains.
Шторы закрыты?
Are the curtains closed?
А потом задерните все шторы.
Close all these curtains.
Жаль, мы не смогли это сделать с открытыми шторами, при ярком свете.
Pity we couldn't have done it with the curtains open in the bright sunlight.
Лучше закрыть шторы.
We'd... better draw the curtains.
Я закрою шторы сама, раз никто больше не позаботился.
I'll close the curtains myself since none of you have bothered to.
К той, что сшила мне занавески.
The one who did my curtains?
Закрой занавески.
Draw the curtains.
Бранд красил стены, я шипа занавески и абажуры.
Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains.
Помнишь, как мы развлекались, когда никого не было за занавеской, и никто не мог нас услышать?
Remember how it was? It's gonna be so sweet when we can get them colored lights going... with nobody's sister behind the curtains to hear us.
Задёрни занавеску, пока ты не снял ещё чего-нибудь.
Close the curtains before you undress any further.
Идите прямо к окну. Спрячьтесь за портьерой.
Go straight to the window and hide behind the curtains.
Вы увидели свет из-под двери и спрятались за портьерой.
You saw the light under the door and hid behind the curtains.
Я сняла трубку. Тут он, видимо, вышел из-за портьеры и напал на меня.
When I picked up the phone he must have come from behind those curtains and attacked me.
Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
Now, what makes you think he came from behind those curtains?
- Портьеры были задернуты?
- The curtains were drawn?
- Абсолютно, сэр. Я всегда запираю окна и задергиваю портьеры.
I always lock up when I draw the curtains.
И занавесками.
Let them eat the curtains.
" Если они не опустили шторы, можно будет заглянуть в окно.
" If they left the curtains open, you could look in and see.
помогает со шторами
helping her with some curtains.
Занавески?
Curtains?
Пора опустить шторы.
The curtains.
Мистер Дойл попросил новые занавески для вас.
- Mr. Doyle had me sew new curtains for you.
Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
It was dark, so perhaps the curtains moved.
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Эти красные занавески мне почему-то подозрительны. За ними скрывается какая-то кровавая драма. Вон, посмотрите!
The four red curtains look as if bloody dramas were rehearsed behind them... so I imagine!
Это там, где всю ночь горит огонь за красной занавеской...
Red curtains lit up like a cigar sign at night...
И опустите там все шторы...
And draw the curtains.
Нет, оно было скрыто под вуалью.
No. She was in a litter behind curtains.
- Не открывай занавеску!
- Don't you open those curtains!
Я всегда говорю : сменить шторы, все равно, что поменять квартиру. Правда?
I always say, changing the curtains changes the whole room.
Я буду спать в маленькой кроватке с занавесочками.
I've got a little bed in your room. It's got curtains.
И меняет их, как меняет занавески.
She switches them out like you switch curtains.
старые занавески и шторы.
old curtains and hangings.
Задёрните шторы.
And close the curtains.
Ещё мне надо купить занавески.
I also have to get curtains.
- Почему ты так добр со мной?
Get curtains too.
Когда я покупала занавески, я присмотрела вот это.
When I was at the department store, buying the curtains, I saw this.
Занавески.
The curtains.
Пожалуйста, задёрни занавеску, прежде чем я выйду.
Close the curtains before I come out.
Спрятался за портьерой.
He hid behind the curtains, then Wendice telephoned.
Занавес.
Curtains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]