Cuts перевод на английский
2,093 параллельный перевод
Ты когда нибудь смотрел фильмы, где злобный хирург-латинос похищает хорошеньких туристов-гринго и вырезает у них все органы, чтобы продать богатеям, которым не хочется стоять в очереди на пересадку?
You ever see that movie, where the evil, spic-a-roo surgeon snatches up the pretty gringo tourists and cuts out all their organs, sells them off to rich folks who want to skip the transplant line?
Разрезы у него на животе.
The cuts on his stomach.
Нет, но когда моей тетке заменяли её почки на новенькие, взятые у того утонувшего парня, у нее были швы в тех же местах.
No, but when my aunt had her kidneys swapped out for a new set from this kid who drowned, she had cuts in the same places.
Так, я могу помочь с синяками и порезами, но с остальным придётся сходить к настоящему врачу.
Well, I can help you with cuts and bruises but the other stuff you're gonna have to see a real doctor.
Никто не может так быстро отсеять моих девочек.
No one cuts one of my girls that fast.
- Какой набросок, дорогой? Каждый твой набросок-шедевр.
Buddy, even your rough-cuts are masters.
Итак, порезы и рваные раны на ее лице, но нет брызг крови.
Mm. All right, cuts and lacerations on her face suggest a struggle, but there's no blood spatter
Но порезы и царапины на дистальных костях четко видны.
But the cuts and scratches on the distal bones are clearly visible.
А бюджет урезали.
Budget cuts.
Порезы на руках, под ногтями кожа.
Defensive cuts, skin under his fingernails.
Тем не менее, я бы предпочел уйти по собственной воле, вместо того, чтобы быть выпихнутым раньше времени на пенсию из-за сокращения бюджета.
Although I would have liked to have gone out on my own terms, rather than being pushed into early retirement due to budget cuts.
Я знаком с урезаниями бюджета.
I'm familiar with budget cuts.
А издержки в пользу их бинго-холла принесут миллионы.
Cuts into their bingo hall money, which generates millions.
Охотник вспорол волку живот и вытащил её, а затем она убила волка.
The huntsman cuts her out of the wolf's stomach, and then she kills the wolf.
Здесь говорится, что социальная группа закрывается из-за сокращения бюджета.
This says they're ending social group. Because of budget cuts.
Библиотека закрыта из-за сокращения бюджета.
The library's closing due to budget cuts.
Но на то, что не предусмотрено бюджетом мы потратим свои силы.
But what we lack from budget cuts, we make up for in spirit.
Бюджет урезали.
Budget cuts.
Судя по разрезам на ткани, он использовал шести дюймовый нож.
Judging from the cuts in the fabric, we're looking at perhaps a six-inch knife.
Ник, ты должен вытащить этот камень из неё до того, как он перекроет ей кислород.
Nick, you need to get that stone out of her before it cuts off her airway.
Порезы у ноздрей жертвы о чём-нибудь вам напомнили, констебль?
Did the cuts around the victim's nostrils remind you of anything, Constable?
Я обратил внимание на порезы вокруг ноздрей.
I've taken a closer look at the cuts around the nostrils.
Те же порезы вокруг ноздрей.
Same cuts around the nostrils.
Это смерть от тысячи порезов бумагой.
It's death by a thousand paper cuts.
Но нет, это не еще один порез бумагой.
But no, this is not about paper cuts.
Ножницы режут бумагу, бумага оборачивает камень, камень давит ящерицу, а ящерица отравляет Спока,
Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock,
Ножницы режут бумагу, бумага оборачивает камень, камень давит ящерицу, ящерица отравляет Спока
Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock,
Ножницы режут бумагу, бумага оборачивает камень, камень...
Surely. Scissors cuts paper, paper covers rock, rock...
Я говорила, что если он обрежет мою работу снова, я больше не буду с ним мила.
I said if he cuts my work again then I will not play nice any more.
Это палка о двух концах.
It cuts both ways.
Потому что сейчас я наделю милым личиком ваше урезание финансов.
'Cause I'm about to put an adorable face on your proposed cuts.
Найду, что ещё можно урезать.
I'll find the cuts somewhere else.
И чем дальше загоняешь его в угол, тем больнее становятся порезы, когда он пробивает себе путь наружу.
The further you back him into a corner, the more painful the cuts when he fights his way out.
Платежка за канализацию не будет погашена без дополнительных издержек.
Payroll for sanitation won't be met without more cuts.
То как просто он отрезает свою руку.
The way he just cuts off his arm.
Разрезы на теле второй жертвы сделаны тем же оружием, а в конечностях идентифицируется тот же токсин.
The cuts to the second victim were made with the same weapon and I've identified the same toxin in the limbs.
Нам так урезали бюджет...
There's been so many budget cuts...
Кашель, порезы, лихорадки, отравления, всё.
Coughs, cuts, fevers, indigestion... everything.
Когда обман наносит такой ущерб, кто-то должен за это платить.
When deception cuts this deep, someone has to pay.
Если я был тренером, такого не случилось,
I'm a coach, the cuts just don't happen.
Бюджет урезан.
These are the budget cuts.
Взгляните, как излучина реки Большой кусок, огромный полумесяц Моих владений лучших отрезает.
See how this river comes me cranking in and cuts me from the best of all my land.
У кого-нибудь из них есть такие же глубокие раны на лице?
Did any of them have the deep cuts in their face like this one?
Сломана пара рёбер, рука, порезы и синяки на лице.
He's got a couple broken ribs, a broken arm, and cuts and bruises around his face.
Мартин отключает свой трекер, пропадает на месяц, и неожиданно появляется на сцене, чтобы убить винного брокера.
Martin cuts out his tracker, goes dark for a month, and pops back up on the grid to whack a wine dealer?
Порезы приводят к инфекции.
Cuts get infected.
Он займётся твоими ранами.
Take care of those cuts.
Ни порезов, ни синяков, ни царапин.
No cuts, no bruises, no scratches.
Изделия из отборных и лучших кусочков мяса.
The ware of choiced cuts and the finest sausage meat.
Большинство домов престарелых закрыли, но я посмотрю, что смогу сделать.
Most of the respite homes have gone with the cuts, but I'll see what I can do.
Аппарат понизил уровень передозировки.
The machine cuts him off from ODing.