Damned перевод на английский
2,904 параллельный перевод
Мы отлучаем его от церкви и предаем анафеме и мы считаем его приговоренным к вечному пламени с Сатаной и его ангелами, и их проклятьем пока не спадут оковы с демона не раскается он и не искупит грехи перед церковью
We declare him excommunicated and anathematized, and we judge him condemned to eternal fire with Satan and his angels and all those damned, so long as he will not burst the fetters of the demon, do penance, and satisfy the Church.
Спасительница проклятых и обреченных.
Savior of the cursed and the damned.
И, черт меня дери, если я не проникнусь Дзеном.
I will be damned if I can't get Zen.
И не получишь кота.
You don't get a damned cat.
И зная, что моим проклятьем будет вести Хэнка до второго пришес...
And seeing as how I'm damned to represent Hank unto eternity- -
Нет, но из-за чёртова "бабочкового" нектара которым они напитались, они стали совсем как бабочки.
No, but thanks to the damned butterfly nectar they've been swilling, they might as well be.
Потому что, возможно, он просто чертова галлюцинация...
Because he's probably a damned hallucination..
И черта с два я это скажу Мур.
I'll be damned if I will not tell Katheryn Moore.
Это из Тибетской книги проклятых.
It's from the Tibetan book of the damned.
Они - живительная прохлада для проклятых.
They're refreshing for the damned.
Будь я проклят, если заплачу.
I'm damned if I will.
Снова и снова ты находил способ вернуться в изолятор, и черт меня подери, но я не знаю, зачем.
Time and again, you've found your way back into solitary, and damned if I can figure out why.
Так как Сплетница опубликовала страницу дневника о том, что я не читала книгу "Прекрасные и проклятые", а просто притворилась, что читала, чтобы получить работу.
Because Gossip Girl posted a diary page about how I never read "The Beautiful and Damned," so I just pretended to to get the job.
Я не инвалид, Тед.
I'm not a damned invalid, Ted.
и я проклята, если сделаю, и проклята, если нет
♪ and I'm damned if I do, and I'm damned if I don't ♪
Будь я проклят, если знаю.
Damned if I know.
Вы чертовски правы, хочу.
You're damned right, I do.
Черт побери.
I'll be damned.
Этот прием - 1-2, 1-2, сработал.
That trick--one two, one two- - damned if it doesn't work.
Я едва... едва не был... проклят.
I'm nearly... nearly... damned.
А я проклят.
And I am damned.
Пропади я пропадом, если я это сделаю..
I'll see thee damned ere I call thee coward.
Если быть старым и сохранить веселость - грех, то многие знакомые мне старые трактирщики попадут в ад.
BANGING CONTINUES If to be old and merry be a sin, there's many an old host that I know is damned.
Будь я проклят, если вся эта беготня не растревожила шрапнель в моём бедре.
"I'll be damned if all that walking " didn't get the shrapnel in my hip buzzing.
Но будь я проклят, если позволю Дэмпси вернуть его.
But I'll be damned if I let Dempsey get his hands back on it.
- Они не могут вас сфотографировать.
Print and be damned. They can't take your photo.
Злая смерть!
A damned death!
Пусть Тидженс сам пишет своей чертовой жене, или хотя бы сделает так, чтобы она мне не писала.
I wish Tietjens would write to his damned wife, or, at any rate, stop her from writing to me.
За это я оставлю свою дверь незапертой, и обреку себя на твое общество.
For that I'll leave my door unlocked, and be damned to you.
Если бы вы соблаговолили дать своим людям указание не называть солдат колониальных войск "треклятыми рекрутами..."
If you would see fit, sir, to instruct your men not to call Colonial troops "damned conscripts..."
- Они и есть треклятые рекруты!
They are damned conscripts!
Расшумелся, засранец!
Damned noisy!
Этот ящик с фокусом, очень хитрый.
It's a trick box. Damned clever.
Твой проклятый союз убьет нас всех.
Your damned alliance is gonna kill us all.
Даже не представляю, но рисунок точно по размеру раны.
Damned if I know, but the sketch is the actual size of the wound.
Я провел всю свою жизнь, словно извиняясь за всех вампиров, думая, что я не прав в своем образе жизни изначально, живя в страхе... в страхе, что Бог покинул меня, что я был проклят.
I have spent my entire life as a vampire apologizing, believing I was inherently wrong somehow, living in fear - fear that God had forsaken me, that I was damned.
Чёртов тэнгу.
Damned Tengu.
Ну, будь я проклят.
Well, I'll be damned.
Теперь я готов с ней встретиться, и будь я проклят, если сейчас отступлю, потому что вы считаете, что я не могу вам помочь.
I'm finally ready to face it, and I'll be damned if I'm turning back now because you think I can't help you.
Теперь я готов с ней встретиться, и будь я проклят, если теперь отступлю, потому что вы считаете, что я не могу вам помочь.
I'm finally ready to face it, and I'll be damned if I'm turning back now because you think I can't help you.
Пусть знает, что ты готов принять меня обратно только при условии осуждения своего сына на муки вечные.
I want him to know that your condition for taking me back is to have your son damned for all eternity.
Сядь, Крисси, чертов дурак.
( HE KNOCKS ON DOOR ) Sit down, Chrissie, you damned fool.
- А что знаю?
- Damned if I know.
Меня это не касается.
Damned if I care.
Мы, блядь, прокляты, сержант.
We're fucking damned, Sergeant.
Но я не отдам тебе без боя мою стаю на растерзание.
I'll be damned before I let you take down my pack without a fight.
Она начинает чертовски утомлять.
It just became so damned exhausting.
- Слишком, черт возьми, поздно.
Too damned late.
Тогда продолжим.
I'll be damned if I don't.
Будь я проклят!
Huh, I'll be damned.
Черт побери.
( both panting ) I'll be damned.