Etch перевод на английский
58 параллельный перевод
Эй, Этч.
Hey, Etch.
Этч, ты уже вечность работаешь над этим рисунком.
Etch, you've been working on that draw.
- Так букет с открыткой от вас?
- The Etch A Sketch is from you?
Э, Грифель, побрей его.
- Fine. Etch, give him a shave.
Ты просто потряси головой, как Щекотка и Царапка.
You just shake your head like an Etch A Sketch.
Двойная порция лука и ядреного чили - взрыв в животе гарантирован.
Extra onions and a vicious looking chili that that guy swears will etch glass.
Сколько чудо-мольбертов ты смастерил?
Just how many Etch A Sketches did you get finished?
Извини, что загружаю работой, -... но ты нам не поможешь?
I hate to do this, but can you help me pick up the slack on those Etch A Sketches?
- Хотите поиграть в мой "волшебный экран"?
- Want a go on me Etch A Sketcher?
Еще... Два, У меня действитель, действительно хорошо получаются наброски эскизов гравюр.
And... and two, I can draw really, really well on an etch a sketch.
Я сказала ей, что умею делать наброски эскизов гравюр
I told her i could draw with an etch a sketch.
эм, я составлю это слово из букв на доске Этч Скетч.
Uh, I'll Etch-A-Sketch it for you.
Этч... Скетч...
Etch... sketch...
Этч... скетч...
Etch... sketch... Shake it!
Это не просто плюсик.
That ain't no Etch-a-Sketch, this is one doodle that can't be undid, homeskillet.
Она выглядит так, будто ее дизайн создавали на игрушке "Волшебный экран".
It rather looks as though they got themselves an Etch A Sketch to design it.
Волшебным экраном.
Etch A Sketch!
Волшебным экраном!
Etch A Sketch! Etch A Sketch!
Попытайтесь запечатлеть в памяти все, что видите.
Try to etch on your memory everything you can see.
Соли и аминокислоты, присутствующие в поте, со временем, могут вытравливать металл.
Salts and amino acids from fingerprint oil can chemically etch metal over time.
Я живу на испытательном полигоне господа Бога.
I live on God's etch-a-sketch.
- Вырежу на бревне.
- I'm gonna have to etch it in.
Вместе мы увековечим имя Спартака на пьедесталах истории.
Together we will etch the name spartacus To the pillars of history.
Это подходит. Запомним картинку.
It's like an etch a sketch.
Письмена наших предков складываются в надпись...
The words the ancients went out of their way to etch...
- Хрипун и Экран и...
- Wheezy and Etch and...
Ну, в моем судовом журнале тоже чистота и пустота.
Yeah, well, my memory etch a sketch is blank, too.
Что там происходит?
Etch! What's going on up there?
Люди гравировали их на разных предметах, это как фамильная печать.
People used to etch them into objects of all kinds. It's like a family seal.
Может, поднялась температура из-за того, что я весь день пролежал на солнце, изучая в мельчайших деталях все вокруг пруда, будто пытаясь навечно запечатлеть его в своей памяти.
Maybe some fever after the hours out in the sun, not moving, studying every detail of the pond, as if to etch it forever on my memory.
Как встряхивание волшебного экрана?
Like shaking an Etch-a-Sketch?
А что у тебя на этой "Напиши-и-Сотри"?
What's this on your Etch A Sketch?
На свой 12 день рождения я получил в подарок "Волшебный экран" ( ВЭ - поступил в массовое производство в 1960е годы. )
Mm-hm. For my 12th birthday, I got an Etch A Sketch.
И может они смогли бы попросить Дастина Хоффмана появиться на нем в фильме ( отсылка к фильму "Выпускник" ), чтобы протащить его в сознание общественности.
And maybe they could get Dustin Hoffman to appear in a film with it, to etch it into the world's consciousness.
Жаром отпечатки пальцев могут быть буквально втравлены в метал.
Heat can etch fingerprints into the metal.
Этот Волшебный экран для взрослых и правда улучшил тебе настроение.
Ooh, that adult Etch-A-Sketch certainly has brightened your mood.
Моя мама всегда говорила, что они похожи на огромных птиц.
My mom used to say that it looked like an Etch A Sketch up there.
Именно столько времени ты потратила сегодня на игрушку Etch-a-Sketch
That's how long you spent tonight on Etch-a-Sketch.
- На игрушку Etch-a-Sketch, ага
- On Etch-a-Sketch, yeah.
Она не грустная, она злится, потому что мы провели шесть минут и 20 секунд за игрушкой Etch-a-Sketch
She's not sad. She's mad'cause we did six minutes and 20 seconds on Etch-a-Sketch.
Ты имеешь в виду королевой-стервой?
Don't you mean queen bee-etch?
Я скорее удавлюсь, чем зайду в это мерзкое место.
I would have to lather myself in Purell before stepping into that etch-a-sketch place.
Лабрадудль это не Etch-a-Sketch ( волшебный экран ), как думают некоторые. ( to doodle - рисовать каракули \ всякую всячину думая о чём-то другом )
The labradoodle is not, like some people think, like an Etch-a-Sketch.
Бум. "Волшебный экран".
Boom. Etch A Sketch.
И "Волшебный экран".
And an Etch a Sketch.
Помнишь "Волшебный экран"?
Remember Etch a Sketch?
По крайней мере, "Волшебным экраном" никого не убить.
Well, at least you can't kill someone with an Etch a Sketch.
когда была в третьем классе?
I won an Etch A Sketch contest when I was in the third grade?
Это дает нам не только выдающиеся возможности. но также к возможности быть выдающимися, поскольку нам доступно исследовать мозг, выгравировать наши имена в анналах истории рядом с такими именами как Кортес и Нил Армстронг.
This provides us not only with a great opportunity, but also with an opportunity to be great, because we get to explore the brain, etch our names into the annals of history alongside people like Cortés and Neil Armstrong.
- Магазин игрушек Ала? Грифель, нарисуй этого человека в костюме курицы.
Etch, draw that man in a chicken suit.
- Давай, Грифель!
Now, Etch!