Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ E ] / Exotic

Exotic перевод на английский

954 параллельный перевод
Это очень экзотичный напиток, называется джин-тоник.
It's this really exotic drink called the gin and tonic.
Общаюсь с экзотическими животными... Их тут полно.
And all the exotic animals are here...
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
And here comes that exotic star, Olga Mara!
Или, если хотите что-то более диковинное
Or, if you like something more exotic...
Твоё лицо слишком экзотично для японца.
Your face looks too exotic for a Japanese.
Экзотическая Африка.
Exotic Africa.
Вы видите восточную женщину, чьё лицо закрыто вуалью.
You see an exotic woman, with a veil across her face.
Справа от вас экзотические фрукты мира :
On your right, exotic fruits of the earth :
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены.
According to our library banks, it started on the Earth colony of Tarsus IV when the food supply was attacked by an exotic fungus and largely destroyed.
Как экзотично.
How exotic.
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Старые времена, такая экзотика!
To old times, so exotic! SaIonica!
- Я ожидал чего-то экзотичного.
- I expected something exotic. - What is it?
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness.
Трудно определить, но экзотические блюда не могут быть искренними.
It's hard to identify, but exotic food doesn't have to be outspoken.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Как это увлекательно.
Sounds absolutely exotic.
Дoвoльнo экзoтичнo.
Quite exotic.
Не ради солнца или нефти, а ради экзотики.
Not for the sun or the oil but for the exotic change.
Экзотический салат.
Exotic salad.
Немного изюма для придания экзотического вкуса.
some grapes to give an exotic taste.
Слушай, работая в агентстве, мы часто видим, что клиенты хотят чего-то экзотичного и неожиданного.
Listen, at the agency we can see that people want something exotic and unexpected.
Вот мои экзотические животные.
These are the exotic animals I told you about.
ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ТАНЦЫ КРАСАВИЦЫ
BEAUTY'S EXOTIC DANCE
Так там красиво и экзотично.
It's all so colorful and exotic.
Такие экзотичные!
They're real exotic, too.
- Речь идет о некоем экзотическом растении.
It concerns an exotic plant.
- Экзотическом!
Exotic plant?
Интересно, найдём ли мы когда-нибудь образцы жизни, основанной не на органических молекулах, но на чём-то другом, более необычном.
I wonder if we'll ever find a specimen of life based not on organic molecules but on something else, something more exotic.
Поэтому я не верю, что мы можем спасти идею о жизни на Марсе, обратясь к какой-нибудь экзотической химии.
So I don't believe we can rescue the idea of life on Mars by appealing to some exotic chemistry.
Для европейцев эти непривычные изображения открывали совершенно иную цивилизацию, мир высоких сооружений и волшебных имен.
To the people of Europe these exotic images revealed an utterly alien civilization a world of towering monuments and magical names.
Сегодня мы также ищем послания древних и чуждых цивилизаций.
Today, we also are seeking messages from an ancient and exotic civilization.
Подумайте о достижениях иной цивилизации, гораздо более развитой, чем наша, обнаруженных с помощью больших радиотелескопов Земли.
Think of the glories of an exotic civilization far more advanced than we collected by the great radio telescopes of Earth.
Может быть, это радикально отличные от нас миры с диковинными и невообразимыми формами жизни?
Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Нам нужна более крупная единица : световой год. Это расстояние, которое свет проходит за год.
Our course will eventually carry us to a far-off and exotic world.
Приключения в экзотических странах и встречи с иными сообществами ослабили самодовольство.
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
Истории о чужих землях и экзотических созданиях.
Stories of alien lands and exotic creatures.
Может быть, слабые звезды, черные дыры, массивные нейтрино, или некая темная материя, еще неизвестная на Земле?
Is it faint stars, black holes, massive neutrinos some exotic kind of dark matter unknown on Earth?
Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Перед нами лежит необычный населённый мир, большая часть которого покрыта водой.
Here is an exotic inhabited world mostly covered with a liquid.
" теб € есть экзотический измеритель возраста металла?
Have you got some exotic device for measuring the age of metal?
ћогучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, борозд € бескрайние просторы √ алактики.
'Mighty starships plied their way'between exotic suns, seeking adventure and reward'amongst the furthest reaches of Galactic space.
Надеюсь, я не покажусь тебе дерзким, но смуглые, экзотические женщины вроде тебя горячат мою кровь.
I hope you won't think me presumptuous, but dark, exotic women like you bring a fever to my blood.
Снимать фильм в Африке означает... для многих из нас... цветные картинки, женщин с обнажённой грудью, экзотические танцы и внушающие страх обряды
Filming in Africa means... for many of us... colorful images, naked breast women, exotic dances and fearful rites.
Экзотические порты, большие вечеринки, яркие закаты...
Exotic ports and great parties and spectacular sunsets...
За Каир, Марокко и Танжер, за все экзотические и романтические места в мире.
To Cairo, Morocco and Tangiers, to all the exotic and romantic places in the world.
И используете зоопарк для сомнительных игр, включая бартер и шантаж.
Or by using a zoo for some exotic game of barter and blackmail.
Всю свою жизнь я мечтала о изящной стройной фигуре... чтобы я могла носить туалеты от Билл Бласса или Валентино, такие экзотические вечерние туалеты, типа Кристиан Диор, Джерри Галанос.
All my life I wanted to have a slinky little figure... so I could wear some Bill Blass or Valentino, some exotic evening gown like Christian Dior, Jerry Galanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]