Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ F ] / Filling

Filling перевод на английский

1,631 параллельный перевод
Но в отчёте были дыры, которые он заполнил из других источников.
But there are holes in the report he's filling in from other sources.
Его сердечная сумка заполняется кровью.
The sac around his heart is filling up with blood.
Этот человек всегда вбивал в голову моему сыну всякое дерьмо.
That man was always filling my son's head with shit.
Я сегодня подменяю др-а Бэйли.
I'll be filling in for Dr. Bailey today.
Я не буду наполнять это заново, сынок.
Well, I'm not filling it again, son.
Молли заменила меня дома?
Is Molly filling my shoes at home? Hmm?
Джэйн заболела, так что Триша займет её место
Jane is sick, so Tricia's filling in.
И твои лёгкие наполняются кровью.
And your lus are filling up with blood.
Премьер-министр ввёл меня в курс дела.
The PM's been filling me in.
А. Это само-пополняющийся стакан в середине.
an eternally filling glass in the middle.
Наполните снова?
Mind filling this up for me?
Nothing, nickpaul, Arizona, nburg, Toshiya, octrow, elisen, Allice _ May, the _ eraser, davros404, Sergex, zz69rr cassie Sync Fant0m, Verdikt, Honeybunny
Thanks to Honeybunny [Addic7ed] for filling missing text!
Спасибо, что просвятила.
Thanks for filling me in.
Знаю, что опоздал на вечеринку, капитан, Но не прольешь ли свет на свой план?
I know I'm a little late to the party, Captain... but you mind filling us in on what your game plan is?
Тяжело терпеть, когда о тебя вытирают ноги.
It's hard enough filling the man's shoes around here.
Твоё дыхание наполняет меня.
Your breath is filling me up.
- Почему ты спрашиваешь?
Big whoop, I'm filling in at reception today.
Просто сообщаю Елене о твоих внеучебных занятиях.
Just filling Elena in On your extracurricular activities.
В дневнике он пишет о заполнении последнего свободного места, о том, что с его заполнением произведение будет завершено.
In the journal he talks about filling in the last space, How once he does that the artwork will be complete.
Ну, учитывая, что вероятность собрать незаконченный стрит составляет 5 : 1, в то время как собрать флеш с одной карты - скорее, 4.5 : 1, так что, будь я умным, я бы сказал, что
Well, considering the odds of filling in an open-ended straight with one card Are 5-to-1 against, while a one-card flush draw Is more like 4.5-to-1, I guess you'd say if I was smart,
Мы должны определить, что дает большую силу удара.
We have to determine what filling has the most power,
Вы никогда не выпустите меня, вместо этого вы заполняете улицы - всякими уродами.
You people never let me out of here instead, you're just filling up the streets with all those freaks.
Здесь, на вершине, мы наполним взрывчатым веществом не одно, а целых 20 разных отверстий.
Up here on the top, we're filling not one, but 20, separate holes with explosives.
Да, да, я просто заполняю анкету для семейного лагеря.
Yeah, yeah, just filling out the application to family camp.
Миллиарды долларов были вложены в развитие интернета и на заполнение его изображениями обнаженных женщин, поэтому больше не нужно подглядывать в окна.
Billions of dollars have gone into inventing the Internet and filling it with pictures of naked women, so we don't have to peep through windows.
Выделить две минуты, чтобы спасти жизнь заполнив карту донора.
Taking two minutes to save a life by filling out an organ donor card.
Однажды я привезла тачку, и когда сотрудница попыталась помешать мне ее наполнить, я позвонила в их главный офис, и ее уволили.
One time, I brought a wheelbarrow... and when the manager tried to stop me from filling it up... I called the corporate office and got her fired.
Прямо сейчас все пойдет ужасно неправильно, так как машина Джейми начнет заполняться дымом.
It's right about now that it all goes horribly wrong, As jamie's convertible starts filling with smoke.
А потом одним вечером мы ужинали вместе, а у нее пломба выпала.
Then one night we were at dinner, and her filling falls out.
Сходи на заправку на углу, купи большую канистру бензина, облейся им и зажги спичку.
Go down to the corner filling station, buy yourself a big can of premium, douse your clothes with it and light a match.
Если я применю алгоритм измерения плотности, компьютер сможет взять ту малость информации, что у нас есть, и обработать ее, заполняя недостающие пиксели. Это День Благодарения.
If I apply a condensed sensing algorithm the computer should be able to take what little digital information we do have and multiply it, filling in the missing pixels.
Были ваши обеды так же полны как мой?
Were your dinners as filling as mine was?
И я уверена, что он прямо сейчас вводит Блер в курс дела.
And I'm pretty sure he's filling in Blair right now.
Он съел один и его пришлось прооперировать. Так что никаких магнитов в кексиках, Элис.
So, no magnet filling in the cupcakes, aleece.
Слушай, ты появляешься здесь и вбиваешь мне в голову все эти глупости.
I mean, you come up here and you starting filling my head with all of this stuff.
Все лука воды заполнение быстро
All the bow water is filling up fast
- Если мы будем мы будем наполнять водой мы будем тонуть.
- If we keep filling our water we will sink.
Вообрази теплую жидкость, наполняющую твое тело... начиная со ступней и медленно поднимаясь до головы.
Imagine warm liquid filling your body- - starting at your feet and rising slowly to your head.
Твое тело наполняет жидкость...
Your body is filling with liquid...
Продолжай наполнять сумку.
Keep filling the bag.
Но пригласили меня.
I'm filling in.
Это все еще фильм Элисон, и мы всего лишь заполняем экран.
This is still Alison's movie, and we are just filling up the screen.
... но Грант считает, что ключ к успеху в том, чтобы сократить количество газа в баллоне.
But grant thinks the key to success Is to stop way short of filling the tank.
Мы все еще обставляемся, тут столько места.
We're still working on filling all this space.
Легавый на посту, копаюсь в бумажках и делаю все по правилам.
A jobbing copper, filling in forms, and playing by the rules.
Печенья хочешь? Там патока, а у меня пломба.
The molasses hurts my filling.
Так вот почему ты всю неделю наполнял пакеты кубиками льда из моего холодильника.
Is that why you've been filling Ziploc bags with my ice cubes all week?
кровь наполняет легкие.
Blood filling up.
Я заполняю рапорт.
I'm filling out paperwork,
Девушки, спасибо вам, что привлекли сюда столько народу.
Ladies, thank you for filling the place tonight.
– Теперь я тебе вместо черепа?
- So I'm basically filling in for your skull?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]