Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ F ] / Folding

Folding перевод на английский

325 параллельный перевод
Сложите треугольник пополам, соединив левый и правый его углы.
Fold the triangle in half by taking the left corner and folding it to the right.
Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент.
Folding in the eggs has to be done just right.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
Может быть, вы сумеете найти раскладушку или тюфяк.
Well, perhaps you could find a folding bed or a camp bed.
А у меня раскладушка на балконе.
And I've got a folding bed on the balcony.
Есть эти маленькие складные велосипеды...
There are these small folding bikes...
Не хочу, чтобы кто-нибудь на мостике свалился в критичный момент.
I don't want anybody folding on the Bridge at a critical moment. On my way.
- И горных породах Франции.
And the hercynian folding in France.
Поставим раскладушку.
We can put a folding bed.
Складной ключ.
A folding key.
Раскладушку на прокат взял.
I rented this folding bed.
- Раскладушку притащу. - Нет, что вы.
- I'll bring the folding bed.
— лушай, ты не против дотр € сти их водиночку?
Do you mind folding by yourself?
А есть раскладушка?
Got a folding bed?
Да какая раскладушка, Сергей Никитич?
Oh what folding bed, Sergei Nikitich?
Ещё раскладушка
Also a folding bed
А в тот вечер я свет убрала, легла на раскладушку, заснула.
That evening, I put out the light, went to my folding bed and fell asleep.
Если послушаешь моего совета, станешь одним из величайших шаро-вертов всех времен.
If you take my advice, you'll be one of the great balloon-folding acts of all time.
Потому что я не вижу тебя вертящим шары по кабакам.
Cos I don't see you just folding these balloons in joints.
Зонтик на вешалке, шарф в комоде...
The umbrella is on the coat-stand A black folding one The shawls's black, too, it's in the chest of drawers in the bedroom
Я помню, как приподнял жилет, пытаясь изловить лесного клеща.
I remember folding the vest up, trying to chase down a wood tick.
Нет, у нас нет времени на аккуратное складывание.
No. There's no time for folding, no time for folding.
Мой раскладной душ!
My folding shower!
С прелестными крылышками, расправив которые, вы всегда сможете упорхнуть от неприятностей.
You have two folding wings- -that allow you to fly away from every troublesome situation.
Жулики, наверное, смотрят на него и думают, "Нам сошла с рук кража раскладного стула и термоса с кофе, мы можем заполучить и Рембранта."
Crooks must look at this guy and go, "We get past the folding chair and the thermos of coffee, we can get a Rembrandt."
После визита в прачечную, я направился в клинику Карлсон.
After folding the laundry, I set out for the clinic.
Самый крутой гангстер-тренд - повязка от Донны Каран, голубая для банды "Крипс", красная - для "Бладз", цена $ 75.
Do you know? I'm late for a jean-folding seminar.
У нас там 42 салфетки, в ложе, их нужно сложить.
We have 42 serviettes that need folding at the lodge.
ќн пожертвовал 50 складных стульев дл € ночного бинго отца Ўеара
He donated 50 folding chairs to Father Shea's bingo night.
А нам теперь сидеть на этих складных стульях.
They've stuck us in these folding chairs.
Тебе же надо что-то сложить?
Don't you have folding to do?
А мне что делать?
I've got over 200 folding chairs and quite a bit of ice. Well, what am I gonna do?
Диванная подушка или стул со спинкой?
The couch cushions or a folding chair?
думатг йимгсг гтам ма паы пасо.
The move was folding.
А в пятьдесят третьем он жил здесь, в этой комнате, на раскладушке.
And in 1953, he lived here, in this room, sleeping on a folding bed /
Вы говорите о том что действительно складываете пространство.
You are talking about actually folding space.
Он любит американские доллары.
He like American folding money.
Раскажи нам как правильное развешивание полотенец... освободит нас от всех проблем.
tell us how folding the dishtoweIs just right... makes all our problems go away.
Или складные стулья.
Or folding chairs.
Я только спустилась сверху, заполняла стиралку.
I was just upstairs folding laundry.
Они закрываются?
They are folding?
- О, мне нравится складывать.
- Oh, I like folding.
Эй, а кто будет укладывать
That's... No, really, folding!
Или складываете вместе белье.
Or folding laundry.
- Какие у тебя навыки в стирке?
- How are your laundry-folding skills?
Даг, Я уже говорил тебе. Я не собираюсь искать работу в каком-то дурацком ресторане, не собираюсь складывать рубашки или продавать обувь. Здесь я могу рассчитывать на нечто большее.
Doug, I told you, I'm not getting a job at some stupid restaurant or folding shirts or selling shoes.
- Но здесь был Эш. - Мы не можем жить в одной комнате. - Я могу принести раскладушку, если это вас устроит.
- I can bring up a folding bed if that's your problem.
Повторяющиеся помещения, складывающиеся комнаты телепортация.
Rooms repeating. Rooms folding in on themselves. Teleportation.
Я это вижу, я заметил как ты складываешь.
I see that, I notice the folding.
Туалетная бумага... складывание... соевое молоко.
Toilet paper... folding... soy milk.
- Не сейчас.
Not now, I'm folding.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]