Fool перевод на английский
10,590 параллельный перевод
Ты дал мне пароль, дурень.
You gave me the password, fool.
Я не хочу, чтобы тебе пудрили мозги.
I don't want to see anyone make a fool out of you.
То же, что делает большинство : сперва его игнорить, а потом переспать с его женой.
What half the precinct does : ignore that fool and then sleep with his wife.
Пожарный со всеми прибамбасами.
A firefighter of all the damn fool things.
Вуди неглуп, к вашему сведению.
Woodie is no fool where you're concerned.
По моим меркам она едва ли мудра, но и не так глупа.
She's hardly what I'd call a wise woman, but she's no fool.
Это глупая затея. Но ты знаешь.
It's a fool's errand.
Бестолочь.
You fool.
Не обманывайся.
Do not fool yourself.
Ну же, дурачок, не глупи, ты сам понимаешь.
Come on, fool, don't be crazy, you know it.
Мам, не переживай насчет этого дурака.
Ma, you ain't gotta worry about that fool.
- Хоть бы врать научился.
Acting like a damn fool.
Ты не должен пытаться подражать – она виртуоз.
you ain't got to try to follow that little one-trick fool.
Какой-то идиот пририсовал мне парик в стиле афро...
Like, why would they be... Look at this. Some fool puts the...
Во всей красе знаменитый на весь мир дурак Коттон Мэзер.
Now we see the world-famous fool, Cotton Mather...
Я не дурак.
I am no fool.
Я не люблю, когда из меня делают дуру, Скотти.
I don't like being made a fool of, Scotty.
И я был дураком, когда думал, что он был.
And I was a fool to think that he was.
Даже самого посредственного идиота.
Any kind of medium, half-talented fool.
Обманутый однажды... 11 недель тому назад эту второсортную линию связи снабдили самой лучшей оптоволоконной сетью, какую только можно представить.
Fool me once, old man. 11 weeks ago, this second-rate facility upgraded to a fiber-optics network it can't possibly afford.
- Бледнолицый глупец!
- Whey-faced fool!
Меня не обмануть.
You don't fool me.
Тебе не стоит оставаться с таким стариком, как я.
You don't want to get stuck with an old fool like me.
Это он тебе говорит, что нам можно целоваться, но не трахаться?
Is he the one that's telling you that we can fool around, but we can't fuck?
Но я умру, зная, что лидер Нью-Делфи не был храбрым, он был самым глупым человеком, которого я знал.
But I'll die knowing that the leader of New Delphi wasn't brave, but the biggest fool I've ever met.
Я знал, что не смогу долго дурачить этих людей, поэтому решил очистит банковский счёт Барлоу, и свалить отсюда, как можно быстрее.
I knew I couldn't fool these people for long, so I figured I'd empty Barlow's bank account, and get out of here as fast as I could.
Дурак ты, Гавриил.
You're a fool, Gabriel.
И тогда я понял, что мой отец идиот, потому что верит, что есть какая-то разница.
And at that moment, I realized my father is a fool for believing there was a difference.
Несомненно, месье Маршаль, коварство моей матери одурачило множество людей, но вы оказались самым большим дураком из всех.
Make no mistake, Monsieur Marchal. My mother fooled many people with her treachery, but the biggest fool of all was you.
- Вы глупец.
You are a fool.
Вы глупец.
You are a fool.
Лишь самые близкие люди способны причинить человеку истинную боль.
His friend... Those closest to a man who can inflict the greatest pain you are a fool.
Я знаю, леди Мэри не любит, когда её дурачат.
I know Lady Mary didn't like being made a fool of.
С его стороны было глупо так говорить.
He was a fool to say that.
Вперёд, обзывайте придурком.
Go ahead, call me a fool.
Ты придурок!
You're a fool!
И я буду... дураком, если отпущу тебя в Нью-Йорк, не пытаясь за нас побороться.
Oh. And that I would be a fool if I let you leave to New York without even fighting for us.
Она тебя одурачила, Уил.
She made a fool of you, Whele.
Посмотрите на этого дурака.
Look at that fool.
- День Дурака был несколько недель назад.
April Fool's was weeks ago. McGEE :
Выгляжу, как идиот.
I look like a fool.
Меня не проведёшь... в зеркале всё наоборот.
Can't fool me... everything's backwards in a mirror.
Не знаю такого придурка.
I don't know that fool.
Не хочу чувствовать себя глупо.
It's important I don't feel a fool.
- Вам-то не с чего.
- You're not a fool.
Я настоящий дурачина-простофиля.
I'm a fool who knows nothing.
Мне нужно убедиться, что всё по-настоящему, что я не строю иллюзий, в которые и тебя втянула, вслед за собой.
I... just need to be sure I'm being realistic, not living in a fool's paradise and dragging you into it with me.
Обманешь меня раз - позор мне.
You fool me once, shame on me.
Обманешь дважды - раз * ебу.
See, you fool me twice, I [bleep] you up.
Вы думаете, это глупо?
You think this a fool's errand?
Не то что мне.
I'm the fool.