Futures перевод на английский
305 параллельный перевод
У нас троих нет прошлого, - только будущее.
All three of us with no pasts, just futures. - Isn't that interesting?
Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло.
It was a terrible accident, and because of it, our careers, our futures, could have been ruined.
Hac ждeт cвeтлoe бyдyщee.
Now, we both have fine futures.
Пусть будет счастлива жизнь у вас
May all your futures be pleasant ones
Это число, буква... но она определяет зарплату и будущее.
It's a number. It's a letter... but it determines salaries and futures.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
So when I got that money from you, I thought I saw a big chance and took a flyer and some futures, you know?
И там бы было много времени поговорить о нашем будущем.
And there'd be plenty of time to talk about our futures.
Интересы вашего бизнеса на рынке кобальта, доктор и финансовые вложения в акциях марганца.
Your employer's interests are in the cobalt market, doctor and the high finance of manganese futures.
Меня же заботит будущее морского побережья пустыни и дети.
I am interested in the uncertain futures of seashores deserts and children.
- Мы должны смотреть в будущее.
To think that our futures are riding on that snake!
Ќачнут сводить личные счЄты, особенно с теми, кто вот-вот " ходит.
They'll start taking into consideration their futures,
Будущее откроется.
Futures revealed?
Они пожертвовали своим будущим, потому что верили, что благополучие одного - тебя - для них гораздо важнее.
They have sacrificed their futures because they believed that the good of the one, you, was more important to them.
Я сейчас занята будущим других людей.
I'm busy with other people's futures right now.
Помни, от него зависит наше будущее.
- Remember, our futures depend on this.
В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
Through the dark of futures past
Все мы лелеем планы на будущее наших детей.
We all cherish our children's futures.
" а большое будущее!
To our prosperous futures.
Фьючерсы на свинину опустились на 1 / 4 в Чикаго и в Сиу Сити - на 1 / 8.
Hog futures are down 1 / 4 in Chicago and selling down 1 / 8 in Sioux City.
Фьючерсы на свинину.
Hog futures.
Фьючерсы на свинину опустились на 1 / 4.
Hog futures are down 1 / 4.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
As for the rock-n-roll they sold to television commercials a long time ago so they could buy pasta machines and Stairmasters and soybean futures.
Продукты из сои.
Soybean futures.
Ты всегда можешь продать высушенные останки твоего трупа на фьючерсном рынке ференги.
You could always sell the desiccated remains of your corpse on the Ferengi Futures Exchange.
Ты протопаешь прямо к тому коммуникатору и выставишь свои вакуумно высушенные останки на торги на фьючерсном рынке ференги.
You march right over to that com link and offer your vacuum-desiccated remains for sale on the Futures Exchange.
Возможно, вас заинтересует аренда товара со скидкой?
Perhaps I could interest you in some discounted mining futures.
Все торгуют контрактами на будущее а ведь будущего уже нет.
It's buy futures, sell futures when there is no future.
Мои антимониевые сделки, мои фьючерсы квадротритикаля... мои пищевые добавки из толченых тритонов... всё сгорело.
My antimonium options, my quadrotriticale futures... my powdered newt supplements... all wiped out.
7 500 гипокейтских фьючерсов?
7,500 lots of hypicate futures?
Мы должны сражаться за будущее наших детей!
We must fight for our children's futures... You started a war!
Хочу, чтобы закончилось нашествие приезжих, чтобы всё оставалось как прежде, и чтобы новая дорога была разрушена.
I wish... I wish for an end to this plague of strangers, for our futures to remain local, and for new road to be totally destroyed.
Затем Санта и его помощники заглянули на биржу в Гонконге.
Santa and a sea of elves took over the floor... at the Hong Kong Futures Exchange.
Хозяин в баре, парень, который там разговаривает с Ангелом Он помогает демонам, читает их души, ощущает их будущее.
The host, the one talking to Angel he helps demons. Reads their souls, senses their futures.
Давай выпьем за наше будущее.
Let's drink to both of our futures.
Лорн читает их души, предсказывает будущее.
The Host reads souls, senses their futures.
Обычно мне это нравится. Знаешь, они поют, я читаю их будущее, их ауры,
They sing, I read their futures, their auras.
- Чувствует их души.
- Senses their futures.
Хозяин читает их души, предсказывает будущее.
The Host reads their souls, senses their futures.
Она же как ребёнок, которому не дали на ночь конфет. И каждый день нам приходится идти на уступки... чтобы спокойно определять течение нашего будущего.
Each day we lose a little bit more of our separate... sovereign ability to determine our own futures.
А как же все те люди, кого я посадил но у которых была альтернатива будущего?
But what about those people that I put away with alternate futures?
Как говорится, ярчайшее будущее основано на забытом прошлом.
It's like they say... "The brightest futures are based on forgotten pasts."
Казино всегда выигрывает,... а все проигрывают их будущее, их судьбы.
The house always wins and everybody loses. Their futures, their destinies.
- Торговля будущим.
FRED : Futures trading.
Ты сражался за судьбы своих друзей.
You were fighting for your friends'futures.
Они видели как разрушается их будущее.
They watched their futures vanish.
Я изменил будущее. Я вмешался в ход вещей. Создал свое.
I meddled in the future, in all possible futures... trying to create them.
Я имею в виду, о нашем совместном будущем... о нашем совместном будущем...
Us two. I mean, both our futures.
У нее два варианта будущего.
She has two possible futures then.
Оно тоже будет существовать, параллельно.
There'd be two futures.
- Да.
-... in the futures of its associates? - Yes.
У тебя и у Фред есть целое большое яркое будущее впереди я здесь, чтобы сказать тебе, это хорошо – наслаждаться им. Жизнь продолжается.
You and Fred have your big, bright futures ahead of you.