Galactic перевод на английский
333 параллельный перевод
Ну, становись галактическим политиком, и кто знает?
Well, become a galactic politician and who knows?
Нельзя... ни с чем сравнить... наши великолепньiе... галактические пейзажи,..
You can't compare it to our splendid galactic corridors
Что Вьi испьiтали, пересекая галактическое пространство?
What were your feelings when you passed through galactic space?
Галактические завоевания в прошлом.
Galactic conquests are a thing of the past.
Да, но нужен мощнейший взрыв, знаешь ли, какая-то новая сила.
Yes, but it would need a galactic explosion, you know, some kind of new force.
Вы будете иметь высокое место в галактической истории.
You will have a high place in galactic history.
Он пытается подорвать баланс в Галактическом совете.
He is trying to undermine the balance of the Galactic Council.
Директор и звезда путешествующей группы актеров, которую спонсирует "Проект по обмену культуры в галактике".
Director and star of travelling company of actors sponsored by Galactic Cultural Exchange Project.
Как вашему командиру, галактические законы дают мне широкие полномочия в таких случаях.
As your Commander, Galactic Law gives me wide powers in such cases.
Согласно галактическому закону, единственное альтернативное наказание... это... изгнание.
Under Galactic Law, the only alternative punishment would be... expulsion!
Но я... Я призываю специальный галактический закон против них.
I invoke the special Galactic Law against them!
Вы хотите, чтобы на вашей совести была галактическая война?
Do you want a galactic war on your conscience?
Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.
The final conference of the remaining members of the Galactic Council awaits you.
Он больше не заслуживает места на этом Галактическом Совете.
He no longer merits a place on this Galactic Council.
Галактические представители были арестованы, согласно вашим инструкциям.
The Galactic Representatives have been detained, as you instructed.
Мы - Галактический Совет.
We are the Galactic Council.
Мы сможем сформировать наш собственный галактический совет.
We can form our own galactic council.
Я призываю специальный галактический закон против них.
I invoke the special Galactic law against them!
Это ваше решение, что мы требуем полного наказания по специальному галактическому закону?
Guilty! It's your vote that we exact the full penalty of the special Galactic Law?
Думаю, это имя войдет в историю галактики, Леонард.
I think it's a name destined to go down in galactic history, Leonard.
Когда, по предсказанию Халканов, состоится революция?
How long before the Halkan prediction of galactic revolt is realised?
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Полагаю, тем командую я, согласно 15-му разделу галактического устава при чрезвычайных обстоятельствах.
I now assume authority granted me under title 15, galactic emergency procedures.
Вход в ромуланское пространство - нарушение галактического договора.
The matter of trespass into Romulan space is one of galactic import, a violation of treaties.
Это не галактическая туманность, вроде Угольной ямы.
It is not a galactic nebula, such as the Coalsack.
Люди будут жить и заниматься более важными делами, чем поиск фактов. Они не будут умирать в галактическом пространстве, которое, к тому же, нам не принадлежит.
Men can live, and go on to achieve greater things than fact-finding and dying for galactic space, which is neither ours to give or to take.
Есть один судья в вашем секторе галактики, и он на пути к вам.
Confirm an adjudicator is in your present galactic sector and is now on his way.
Так что я своего рода галактическое йо-йо!
It seems that I'm some kind of a galactic yo-yo.
Вы разрешили ввоз машины, которая запрещена межгалактическим законом.
You have allowed the importation of a machine that is forbidden by inter-galactic law.
Хорошо, 34 секунды, поправка курса к галактике с координатами 2349-6784.
DOCTOR : Right, 34 seconds, a course correction to galactic coordinates 2349-6784.
Оргоны используют планету с галактическими координатами 2349-6784, как базу для нападений на Земные и Драконианские корабли.
The Ogrons are using a planet, galactic coordinates 2349-6784, as a base for their attacks on both Earth and Draconian spaceships.
Я оставил эти координаты, что бы вы их нашли.
I left those galactic coordinates for you to find.
Каково бинарное расположение относительно галактического начала координат?
What is the binary location from galactic zero centre?
Галактическое Управление не получало от вас никаких известий.
Galactic Mission Control received no word from you.
Думаю, ты могла бы назвать это галактическим сорняком. Если не считать того, что он смертоноснее любого известного вам сорняка.
I suppose you could call it a galactic weed, except it's deadlier than any weed you know.
Такова атомарная... и субатомарная... и галактическая структура вещей на сегодняшний день.
That is the atomic... and subatomic... and galactic structure of things today.
И уши чтобы, я мог слушать как разговаривают звезды.
And ears so that I can listen in to the galactic dialogue.
Центральные галактические координаты подтверждены.
Galactic centre coordinates are confirmed.
Королева Ксанксия развязала галактические войны, чтобы продемонстрировать свои силы.
Queen Xanxia staged galactic wars to demonstrate her powers.
- Покойный был боевым пилотом Третьего Галактического Флота с планеты Катрия.
- The deceased was a combat pilot serving with the 3rd Galactic Fleet of the planet Kantria.
Арктур выиграл Галактические Олимпийские Игры, Бетельгейзе отстал на секунду.
Arcturus won the Galactic Olympic Games, Betelgeuse came a close second.
Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела?
Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired?
Получен сигнал бедствия с галактического компьютера.
Galactic computer distress call received.
Но независимо от того, существуют ли единицы продвинутых галактических цивилизаций или миллионы, почему же ни одна из них не достигла Земли?
But whether there are only a few advanced galactic civilizations or millions shouldn't some of them have voyaged to Earth?
Давайте поищем ее в Галактической энциклопедии.
Let's look them up in the Galactic Encyclopedia.
В пересеченных спиралях поток звездного вещества проходит через центр галактики, соединяя противоположные рукава.
In barred spirals, a river of star stuff extends through the galactic center connecting opposite spiral arms.
Эти гигантские галактические формы существуют по всей вселенной и могут быть обширным источником знаний и объектом восхищения для миллиардов видов разумных существ.
These giant galactic forms exist throughout the universe and may be a common source of wonderment and instruction for billions of species of intelligent life.
Квазары могут быть гигантскими пульсарами, вращающимися с бешеной скоростью, или многочисленными столкновениями миллионов звезд, тесно расположенных в ядре галактики, или цепной реакцией взрывов сверхновых в таком ядре.
Quasars may be monster versions of rapidly rotating pulsars or due to multiple collisions of millions of stars densely packed in the galactic core or a chain reaction of supernova explosions in such a core.
Мы взглянули на внутреннее движение галактики в масштабе порядка миллиона световых лет или меньше.
We've looked at internal galactic motion on a small scale across a million light-years or less.
В конце своего бдения Хьюмасон вынимал крошечную пластинку со спектром галактики и осторожно нес ее вниз, чтобы проявить.
At the end of his vigil Humason would retrieve the tiny galactic spectrum and carefully carry it down to be developed.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.