Gall перевод на английский
311 параллельный перевод
- Лгунья.
What gall.
И как только вы можете смотреть мне в глаза?
I don't see how you have the gall to face me!
Его желчный пузырь этой ночью вел себя достаточно спокойно. Ах!
His gall bladder spent a rather peaceful night.
Джонни, если изловишь этого мошенника, а ты его изловишь, оставь мне хоть один его кусочек.
Johnny, if you catch up with that chiseler, and I think you will remember to save me a piece of his gall.
Надоело писать ваши статьи, танцуя под каждую дудку!
Tired of writing your gall-darned articles, dancing to everybody else's tune!
И как это у него хватило наглости сюда приехать?
He's got a lot of gall, coming back here.
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства, Где б вы ни ждали гибели природы, Незримые!
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Лучше ответь, почему ты сказал Кеннету, чтобы он больше не беспокоился о нас с Девидом.
I'd like to know why you had gall to tell Kenneth he wouldn't have to worry much longer about David and me.
- Удаление желчного пузыря.
- Gall bladder removal. - How is he?
- Удаление желчного пузыря, как у вас.
- Gall bladder operation, like yours.
Я знаю, как проходит удаление желчного пузыря.
I happen to know what a gall bladder operation is like.
Мне кажется, что это будет интересно всем.
Well, this beats all world's records for running, jumping or standing gall.
Много дерзости и нет инстинктов.
Plenty of gall and no guts.
Мистер Старбак, вы мне еще более противны...
Mr. Starbuck, you've got more gall...
- Кто еще может так обнаглеть?
- Who else would have all that gall?
Должно быть, они чувствуют в себе злобу гадюки!
But they shall feel the gall of asps within them.
Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Sink me if I don't admire your gall.
Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.
Воистину нет предела человеческой наглости.
And you have the unmitigated gall to pretend you don't know.
Щитовидка у меня снова распухла, и я по ночам не сплю.
My gall bladder's swollen up, and I can't sleep at night.
Сместить не сможет :
However this may gall him with some check.
С терпеньем Ее снесите, милый Яго. Что ж - Воспитанность мне позволяет это.
Let it not gall your patience, good Iago, that I extend my manners.
Он был в такой же темноте, как и мы, и теперь затаил злобу к...
He was as much in the dark as we were, and now he has the gall to...
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
And you've got the gall to make love to that girl.
Sweeter than honey and bitter as gall
Sweeter than honey and bitter as gall
Там, внутри, находится очень честное и здоровое сердце, отличные легкие и печень без признаков камней.
Inside of me is an honorable and very healthy heart,.. ... excellent lungs, and a gall bladder without a vestige of stones.
Крако злится все больше.
Krako's getting more gall all the time.
Невероятная наглость!
What unbelievable gall!
На хрена вы спрашиваете меня - реабилитировал ли я себя.
Sergeant, you've got a lotta goddamn gall to ask if I've rehabilitated myself.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
"В прегорькой желчи и смертельном яде..."
"In bitter gall and deadly poison."
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
"The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison."
Я никогда не видел такого наглого человека!
- I never seen a man with such gall.
- Я никогда не видел такой наглости.
- I ain't never seen such gall.
И вы еще недовольны мной?
And you still have the gall to be complaining?
- Это наглость, это неописуемо!
- What gall! It's a scandal!
Они забрали у тебя желчный пузырь.
They took your gall bladder
Они так жестоки, использовать желчный пузырь... Это чересчур, так нельзя.
They are too cruel, the gall bladder's use... is exaggerated, they shouldn't have
У них у всех вырезали желчный пузырь.
They all got their gall bladders taken out
Желчь не выбежала.
No gall.
Как желчь, их молоко, вы, слуги смерти, Где б ни витал ваш сонм, незримый взору,
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murd'ring ministers.
Доктор говорит, что у Хуэйчэн закупорка желчного протока.
The head-doctor said Hwei-cheng has a blockage in the gall tube
Твоей сестре сделали операцию.
Your sister had an operation The gall flew out
Это желчь этого зверя.
the gall bladder juice.
Вот нахалка!
The gall!
Как можно ехидничать, сравнивая конфликт во Вьетнаме с чашкой капучино?
How can you have the gall to compare the conflict here in Vietnam with a glass of cappuccino coffee?
Хочет высушить трясину, Вычистить залив.
He wants to make the quagmire arable And clean the bay of gall.
Геодезисты не любят эти расползшиеся по нашей земле лачуги.
Them surveyors had the gall... to come traipsing over Spanish Bit... with them infernal spyglasses of theirs.
Ну ты даешь.
Of all the low-down gall.
Устроил подлянку, и еще рот открывает!
Not only did he fuck us over, he has the gall to talk.
Ну смотри Пелле. У тебя слишком много злости. И вообще, что ты делаешь?
You have the gall to say that to me?