Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ G ] / Garment

Garment перевод на английский

218 параллельный перевод
Принц посылает вам это одеяние я должен отвести вас к нему!
"The Prince sends you this garment" "He bids me lead you to him"
Я думал, что надену её как костюм, а затем легко сброшу.
I thought to put it on like a garment and cast it off as easily.
Я не достоин поцеловать даже край её одежды.
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
Тайна - самое важное в гардеробе авантюристки.
Mystery is a most important garment in the wardrobe of an adventuress.
Осторожно с этим платьем
Careful, don't touch that garment.
Отец Логан, посмотрите на эту сутану.
Father Logan, will you examine this garment?
Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm gonna hide him, cover him up, forget him.
Я должна спросить моего мужа какой должна быть подходящая цена для такой дорогой вещи.
I must ask my husband what would be a just price for such a costly garment
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business trips.
" это тоже ничего, хмм, хмм!
Now it is back here again. And a pretty poor garment, too, hmm, hmm!
Варварская форма предмета одежды называющегося kiltie!
A barbaric form of garment as worn by a kiltie!
Пятна свежие.
The stains are recent. Here's the cleaners confirmation of returning the garment on Friday.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Воровка могла спрятать их под одеждой.
The criminal might be keeping it under her garment.
У него мнллионы последователей которые готовы проползти весь мир чтобы коснуться края его одежды.
He's got millions of followers, who would crawl across the world... just to touch the hem of his garment.
то есть - ничего такого... Имел работу в городе. В Ателье мод.
I mean he's clean, had a job down at the garment centre.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Форма это всего лишь одежда, и больше ничего.
A uniform is simply nothing more than a garment.
Это не простая одежда, а чудотворная!
This is no ordinary mystic's garment.
Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования.
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it?
Подбери для этих барышень подходящую одежду.
Choose a garment that suits these damsels.
Дитс не выбрасывает одежду из-за того, что она немного старовата.
Deets wouldn't quit a garment'cause of a little age.
О, господи, сэр, я не взял его с собой к сожалению, это мой промах.
Oh, good heavens, sir. It was most remiss of me, but I fear - l omitted to pack the garment.
Но помоги мне снять мой плащ волшебный!
Lend thy hand, And pluck my magic garment from me.
Они находятся в складном саквояже в туалете.
They're in a garment bag in the closet.
Прежде чем пойти играть, он должен был поместить свою грязную одежду в аппарат по ее переработке.
Before he was allowed to play, he was to place his soiled clothing in the garment reprocessor.
Следите за полной герметичностью скафандра.
All openings of your garment must be sealed completely.
Я иду в магазин. Я подхожу к продавцу, и у него прошу рубашку.
So I'm going down to the garment center... and I run across this little guy, and I tell him, "I need a shirt,"
Ни один вор не выбросит такую хорошую одежку.
No thief would discard so fine a garment Cadfael
Я вытащил это из всей одежды в магазине.
I took these out of every single garment in the store.
Я продавал дождевики в магазине одежды 38 лет.
Well, I sold raincoats in the garment centre for 38 years.
Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд.
My wife thanks you for this fine garment.
... и ее невозможно-коротким одеянием!
... and her compellingly short garment!
Одежный бизнес.
Garment business.
ѕомещаетс € туба, чемодан... дохлый пес и складной сакво € ж.
It holds a tuba, a suitcase, a dead dog and a garment bag perfectly.
- Ты же должен был патрулировать центр. - Там было мертвецки тихо, чувак.
- You should be in the garment district.
И вот я стою на обочине, сжимая в руках мешок с платьем и на чём он подкатывает?
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in?
Купи эту одежду и я гарантирую
BUY THIS GARMENT, AND I GUARANTEE
- Я иду в ванную где я собераюсь сменить ее на специальное маленькое одеяние
- I'm going to the bathroom where I am gonna change into a special little garment...
Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние?
You haven't changed into the special garment.
- Специальная одежда.
- Special garment.
Сделано одним из моих людей.
This garment was made by one of my humans.
Идёмте, я покажу вам удивительное одеяние.
Come with me. I will show you a garment.
Но мы не отрицаем, что Жакоб Мугату обвиняется в использовании дешевого труда малазийских рабочих, для изготовления большинства своих коллекционных вещей...
There's no denying Jacobim Mugatu has used cheap Malaysian workers... to make his and most of the garment industry's clothes... Hey, Steve, how are you doing?
Ваши комментарии по поводу увеличения премьер-министром Хассаном заработной платы малазийским ткачам.
Any comment on Prime Minister Hassan's wage increases... for Malaysian garment workers?
Я украл тело и одел его странные одежды на эти части...
I stole his body and put his garment on these parts.
Мисия капитана здесь чтоб вернуть Клингота его народу.
A bio-mimetic garment.
Я проанализировал его одежду.
I've analyzed his garment.
Без платка Вам будет удобнее, мисс Эвердин!
You may feel more comfortable without that garment, Miss Everdeane!
- Я не умею вязать!
- A baby garment.
- Фабрики одежды.
- Garment manufacturers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]