Gate перевод на английский
5,622 параллельный перевод
Если коротко, то он кормой своей лодки, зацепился за верхушку ворот шлюза, и когда воду спустили, корму этими воротами задрало вверх, а носом лодка нырнула в ил.
Basically, he got back of his boat hooked onto the top of the lock gate, so when all the water drained out of the lock, the stern stayed up stuck to the gate and the bow sank down into the mud at the bottom of the lock.
Всем пассажирам просьба нeмедленно пройти к воротам С-38.
Will all remaining passengers please make their way to Gate C38 - immediately.
Мой врач рассказал мнe историю - правдивую, о парнe, выжившeм после прыжка с моста "золотые ворота".
My therapist told me a story, a true story about this guy who survived jumping off the Golden Gate bridge.
У ворот мы разделяемся.
We split up at the gate.
Никаких следов. Каждую помятую травинку - выпрямляем
You close every gate you open, you pack out what you pack in.
Наше государство уже буквально стоит у ворот.
Our state is literally standing at the gate.
Нет никаких ворот.
There is no gate.
Получить благословение на постройку пешеходного входа.
I'm delivering a blessing on a pedestrian gate.
Мы должны устроить благословение нового пешеходного входа.
There's a blessing we're gonna take care of on the new gate.
Почему же вас отправили на благословение ворот, если позволите?
How did you end up supervising a gate blessing? If I may.
Мы объединяем две базы и переносим пешеходный вход, а вы можете захоронить кости где хотите. Все будут в сохранности, до последней кости голени.
We're combining two bases and moving the pedestrian gate... and you can move the bones wherever, not one tibia will be out of place.
Ограничимся воротами и благословением.
Let's just keep it to the gate and the blessing.
Не каждая дымка - это ворота на небо. Отлично.
- Not every gentle mist is a gate to heaven.
У меня встреча с Бампи и благословение входа.
I got one more appointment with Bumpy, then the gate blessing.
Я присутствую на беспрецедентной церемонии закладки нового пешеходного входа базы ВВС Хикэм, где местные лидеры освятят выкопанные кости древних гавайцев.
I am standing at the groundbreaking ceremony... for the Hickam Air Force Base pedestrian gate... where ancient Hawaiian bones will be blessed by local leaders.
Это позволит новому партнеру ВВС, компании Global One Карсона Уэлча, построить новые фабрики и проводить частное изучение космоса с Гавайев.
Relocating the gate will enable the Air Force's new partner... Global One's Carson Welch, to build new factories... and fully privatize space exploration from Hawaii.
Виктор начал проект "Квантовые врата", когда был младше тебя.
Victor started the Quantum Gate project when he was younger than you.
При вашей неизменной поддержке, когда проект "Квантовые врата 2" будет закончен, мы подчиним себе не только тот мир.
With your continued support, once the Quantum Gate 2 project is finished, we'll have control over more than that world.
А вот и сами "Квантовые врата". Звезда шоу.
There she is, the Quantum Gate herself, the star of the show.
А для этого надо закончить Врата.
And that means finishing the gate.
Мы снова откроем Врата, найдем способ исцеления, покончим с этим.
We'll reopen the gate, find a cure, end this.
Нам нужна твоя помощь, чтобы закончить Врата.
We need your help to finish the gate.
Наш единственный шанс - по ту сторону этих Врат.
The only shot we've got is on the other side of that gate.
Ворота в состоянии готовности.
The gate is prepped and standing by, sir.
Капитан, ворота открылись!
Captain, the gate's open.
16-ого июня 1929, когда Адалин и ее мать решили взглянуть на строительные работы по возведению моста который будет закончен через три года.
On June 16th 1929, just as Adaline Bowman and her mother stopped to admire the expense with three years, hence construction would be finish on the Golden Gate Bridge,
17-ого февраля 1937г.,... восемь рабочих и два инженера погибли при обрушении строительных лесов на мосту "Золотые Ворота".
On February 17th 1937, Eight workers and two engineers lost their lives when a section of scaffolding felt through a safety net, during construction of the Golden Gate Bridge.
Пока мы не достигаем наших ворот.
Until we reach our gate.
Белый человек у ворот.
White man at the gate.
Откройте ворота.
Open the gate.
Она приветствует нас в кладбищенских воротах, очень вежливо, и мы входим.
She greets us at the cemetery gate and walks with us politely.
Закройте ворота!
Close the gate!
Вчера мы попытались захватить северо-восточный вход.
Yesterday, we attempted to take the northeastern gate.
Отправить войска к одному входу и внезапно атаковать другой.
Send troops towards one gate, launch a staggered attack on another.
Есть немалая вероятность, что нас хотят убить.
There's a good chance they're gonna try to kill us right out of the gate.
Красиво, правда?
The golden gate bridge! Isn't that great?
Первым делом?
Out of the gate?
"Ворота".
"The Gate."
Вы получили ключик к замочку, вы знаете?
You got the key to the gate, you know?
"Золотые Врата" гораздо меньше.
Golden Gate is much smaller.
Я слышал ты поднял вчера 500 штук?
I heard you were up over 500 last night at the Gate.
металлические ОПИЛКИ, ОТХОД при нарезке Это мелкие остатки от строительства крупных объектов, например, Золотых ворот...
That's metal residue left over after the construction of large objects... like the Golden Gate...
Он запер решётку.
He's closed the gate.
Чтобы к нему попасть, нужно пройти через главные ворота, войти в лифт с системой доступа по отпечаткам пальцев
To reach the terminal, you'll need to pass the main gate, access the elevator with fingerprint recognition,
Лошади в стартовых боксах.
The horses are in the gate.
До окончания полета отключите все электронные устройства.
Please turn off all electronic devices until we are safely parked at the gate.
И я открываю ворота к большому зелёному лугу.
And I open the gate to the big green meadow.
Распахните-ка дверь.
Fling the gate.
Дойдя до калитки Томми и Анники, она остановились ".
" When she reached Tommy's and Annika's gate, she stopped.
Блин, только не заслонки!
Shit! Not the gate!
Парни, всё, сейчас сломят последний рубеж.
Guys I can't hold it. I'm losing the final gate.