Grapevine перевод на английский
139 параллельный перевод
Клянусь, что Жак вырос в винограднике.
Jacques was raised on a grapevine!
Мы хотим, чтобы ты подслушивал и знал, что ты можешь нам рассказать.
We want you to buzz around and see what you can pick up off the grapevine.
Слушай, говорят, тебе повестка пришла.
The grapevine says that you got a subpoena.
- На винограднике.
- The grapevine.
Шепнули по секрету.
Heard it on the grapevine.
Да, я только услышал это на виноградной лозе.
Yeah, I just heard it on the grapevine.
Мне кое-кто сказал : "Здесь должен быть большой продюсер с передовой, он будет смотреть моё шоу".
I heard on the grapevine there's going to be a big producer out in the front watching your show tonight.
- Я вас очень прошу, не говорите пока никому, нельзя, чтобы ребёнок узнал об этом случайно.
I solemnly beg you, don't tell anyone. The kid shouldn't hear about this through the grapevine.
В секретных сводках информации вам отводится много места.
On the grapevine, my friend, you're getting to be big news.
- По подпольному "телеграфу".
- Subterranean grapevine. - And?
Есть информация, что он собирается превратить матч финала кубка между Вашингтоном и Оклахомой в ограбление века.
- I heard through the grapevine. He intends turning the Orange Bowl game between Washington and Oklahoma... - into the biggest rip-off of the year.
Источники говорят, что Эдмунд проводит почти все свое время с юным мальчиком, новым слугой.
The whisper on the underground grapevine is that Lord Blackadder is spending all his time with a young boy in his service.
Для запуска секретного сигнала нужно несколько часов.
It usually takes a couple of hours for stuff to run the grapevine.
Первая линия, Фрэнк из Грейпвайна.
Line one, Frank in Grapevine.
В отношениях шефа О'Браейна и его жены есть проблемы.
Grapevine says Chief O'Brien and the missus are having problems.
Мне не нравится узнавать обо всем из слухов.
I don't like hearing about this in the grapevine.
Я слышал, что вы нас покидаете.
I heard on the grapevine you were leaving.
Так, а это виноградная лоза.
Okay, this is the grapevine.
Луи, до меня дошел слух... что ты нашел новый источник энергии.
Lou, I've heard on the grapevine... you're brokering a revolutionary new energy source.
В этом доме слухи распространяются так быстро, что Александр Белл позавидовал бы!
This building has a grapevine Ernest and Julio Gallo would envy!
- У гигиениста.
- The hygienists'grapevine.
- А что у них в клинике есть гигиенист?
- They've got a grapevine?
- Тут слушок ходит, что ты проводишь игры вместо дяди.
Listen, I heard through the grapevine you took your uncle's game.
- Слушок?
- Grapevine?
И кстати, птичка принесла на хвостике что он наш большой поклонник.
Apparently, I hear through the grapevine, he is a big fan.
- Это уже просочилось в судебные сплетни?
It's already hit the courthouse grapevine? This is huge.
Грэейпвайн говорит, что как освободится должность начальника округа, он ее займет.
Grapevine says the next district to open up is his.
Я уже представляю слухи.
I can hear the grapevine,
Дорогая, у меня есть свои источники.
- My private grapevine.
- Чай со льдом, но без льда?
- From who? Oh, you know, the old grapevine.
А что если ему сарафанное радио донесет?
What if he hears about us through the grapevine?
Последние слухи от подопытных подсказывают : что бы это ни было мы это узнаем только тогда, когда будет слишком поздно. Ясно?
News from the guinea-pig grapevine suggests that whatever it is we won't know until it's way too late, you see?
И новость отправляется в путь. По дороге она обрастает подробностями. Она пьянит, словно сладкое вино.
And before you know it, folks are getting a big dose of the gimmies, and men start talking their hats off, and that Manischewitz Grapevine Wine spills in your ear and tells you you got a sure thing,
Помимо слухов было получено подтверждение.
There was confirmation through the grapevine.
Я слышала, вы уже у многих были, и подумала что лучше обед в "Бергдорфе", чем собеседование дома.
I heard through the grapevine you've been meeting with a lot of people. So I thought you might appreciate a civilized lunch at Bergdorf's rather than being interviewed at the apartment.
А тюремная система оповещения - нет.
The prison grapevine is not.
Слышал, ты испытываешь какое-то средство, избавляющее от жары.
I hear through the grapevine you're beta testing something That can help with staying cool.
И я должен сказать кое-что еще, пока не пошли слухи.
There's something else you should hear from me instead of the grapevine.
Ходят слухи, что может освободиться место ученика?
So I heard through the grapevine that there might be an opening for another student?
" так, эм, ход € т слухи, что теб € еще никто не пригласил на выпускной.
Hey, so I happen to hear through the grapevine - that you might be prom eligible?
Похоже она приехала в Англию, около двух лет назад, и вот еще платежная ведомость на ее имя, из места под названием "Грэйпвайн".
What seems to be the problem with the recycling bins? Seems that she moved to England two years ago and there's payslips in her name from somewhere called The Grapevine.
Вы когда нибудь заходили пропустить стаканчик в место под названием "Грэйпвайн"?
Do you ever drink at a place called The Grapevine, by any chance?
Что будем делать с Келли из "Грэйпвайн"?
What about Kelly from The Grapevine?
Скажем она ушла из "Грэпвайн" в девять, как утверждает ее коллега Келли Белфорд.
You can place her at The Grapevine at 9 : 00, when her colleague Kelly Belford says she left.
И нам нужно ваша помощь, в поиске человека ответственного за это. В особенности мне интересно услышать, может кто нибудь видел вчера Марину, после девяти вечера, когда она ушла с работы в баре "Грэйпвайн" в Оксфорде.
I'm especially interested in hearing from anyone who saw Marina after nine o'clock yesterday evening, when she left her work at The Grapevine bar in Oxford.
Должно быть, пришла сразу же после работы в "Грэйпвайн".
9 : 13. Must have come straight from The Grapevine.
Девушка, которая работала в "Грэйпвайн"?
The girl who worked at The Grapevine? I saw her picture in the paper.
Ну, мы рассказываем тебе это на тот случай, если ты, или один из молодых людей, что работают с тобой, слышал кое-что - Ну, знаешь, через виноградное вино.
Well, we're telling you just in case you or one of the young people that work with you hear something... you know, through the grapevine.
Ах, через виноградное вино.
Oh, through the grapevine.
Эй, ходили слухи что тебя заперли, Так что я позвонил Сэму и предложил помощь.
Hey, I heard through the grapevine that you were in the clink, so I called Sam Axe and offered my help.
- Ну, ладно. - - Ладно.
I heard through the grapevine Jason got busted for heroin possession on Monday.