Groups перевод на английский
1,810 параллельный перевод
Сельское хозяйство, военные, охраняемые виды, как ни странно, даже некоторых экологических групп.
[Slurping] Military, protected species, ironically, even some, uh, environmental groups.
И те, и другие друг друга стоят.
Both groups behaved badly.
Мир разделен на две группы :
The world is divided into two groups - -
Ну, я уверена там есть несколько церковных групп, которые с радостью дадут денег команде, которая помогла восстановиться девушке, которая была беременна а теперь говорит об обучении воздержанию пока носит форму черлидиров.
Well, I'll bet there are quite a few church groups who would gladly give money to a squad who helped rehabilitate a girl who got pregnant and now speaks out for abstinence education while wearing a Cheerios! uniform.
И спасибо всем группам, которые выступали сегодня.
And thank you to all the groups who performed here today.
Итак, разделимся на две группы и выясним, какие песни вы будете исполнять
So, split up into two groups, and figure out what songs you're going to sing.
Парни, вы теперь делаете песни, которые обычно поются женскими группами.
Boys, you are now doing songs traditionally sung by girl groups.
В любом случае, собирайтесь своей группой, хорошо?
Anyway, rally your study groups, okay?
Исламистские группировки пользуются их горем.
Islamic groups take advantage of their grief.
Вам известно о каких-нибудь группах, в которые входит мистер Воловитц?
Do you know of any groups Mr. Wolowitz is a member of?
Я представляю вам нового... Дай мне выступить перед какой-нибудь группой женщин, чтобы напомнить им о взаимном уважении.
Get me in front of some women's groups so we can remind them of the mutual respect.
Поэтому мы разделяем вас на две группы.
So we're splitting you into two groups.
И, откровенно говоря, между этими группами царило сильное напряжение.
And quite frankly, A lot of tension between those groups.
Было три группы, которых лечили облучением и химиотерапией, и две группы, которые проходили лечение Антинеопластонами др. Буржински.
There were three groups treated with radiation and chemotherapy, and two groups treated with Dr. Burzynski's Antineoplastons.
Из трех групп, где лечение велось облучением и химиотерапией, только 1 из 107 пациентов, или 0.9 %, избавился от рака.
Out of all three groups treated with radiation and chemotherapy : only 1 of 107 patients, or O.9 % were cancer free after treatment.
В других двух группах, которые лечили Антинеопластонами, 11 из 40 пациентов, или 27.5 %, избавились от рака к концу лечения.
Out of both groups treated with Antineoplastons, 11 of the 40 patients, or 27.5 % were cancer-free after treatment.
Хм, вот несколько групп поддержки, которые могут вас заинтересовать.
Um, some support groups you might be interested in.
Доктор Андреа Селла изучил труд Доберейнера "Деление элементов на химические группы".
'Dr Andrea Sella has studied Dobereiner's work'on chemical groups.'
Сейчас можно увидеть несколько знакомых групп, таких как щелочные металлы, галогены.
Now you can see some familiar groups, like alkali metals, halogens.
Мы бы хотели получить имена докторов и названия групп, которые она посещала.
We'd like the names of the doctors and also the groups that she was attending.
В китайских ресторанах в Ки-Бискейн немного компаний парней, имеющих серьезные пушки.
There's only so many groups of guys carrying serious heat in Chinese restaurants in Key Biscayne.
Капсула времени - это импульсивный акт для для накопителя, который состоит в том чтобы запихнуть группу вещей в отдельный контейнер в определенный момент времени.
A time capsule's an impulsive act by a hoarder to throw away groups of items into a single container at a single moment in time.
— котт " елботт - главный лоббист руглого стола по финансовым услугам, одной из наиболее могущественных группировок в ¬ ашингтоне, котора € представл € ет почти все крупнейшие мировые финансовые компании.
Scott Talbott is the chief lobbyist for the Financial Services Roundtable one of the most powerful groups in Washington which represents nearly all of the world largest financial companies
Должно хватить чтобы вместить всех если мы разобьемся на меньшие группы.
Should be enough to shelter everyone If we break into smaller groups!
Ведущий следователь, Джон Фордам, изучил все списки, проверил каждого.
Uh, the Detective in charge, John Fordham, He looked into their groups. Everyone checked out.
И что более важно, если это выплывет наружу, я могу предвидеть десятки препятствий уже на следующий день : инициативные группы жителей, экологические комиссии...
More importantly, if this became public, I can think of a dozen roadblocks that would go up overnight... citizens'groups, environmental committees...
Особенные стипендии для специальных групп.
Odd little things from specialty groups.
По четыре человека.
Groups of four.
Да, ты по прежнему будешь возвращаться во времени иногда одна, но иногда в паре или группе, зависит от того какое путешествие предстоит.
Yeah, you'll still go back in time - sometimes alone, but sometimes in pairs or groups, depending on what the journey calls for.
Хорошо, я буду проверять группы и посмотрю как ты.
All right, I'm gonna be going around in groups, so I'll check in on you.
Я не уверена, что группы - это для меня.
I'm not sure groups are really for me.
Спасибо. но ещё больше я ненавижу трусов.
Thanks. I don't like people who can only fight in groups, but I hate cowards even more.
Он снабжает Хезболлу и другие террористические группы средствами для их отвратительных дел.
He supplies Hezbollah... and other terrorist groups with the means... for their nastiness.
Эти вопросы возвращают нас к Катебу, скрывающего при содействии группировок.
These questions keep looping back to Kateb hiding out with aid groups.
Эти выплаты предназначены для бандформирований в Афганистане.
These payments were earmarked for groups in Afghanistan.
Формирований, с которыми мы не должны иметь дела.
Groups that we're not supposed to be in business with.
Завтра, когда остальные разобьются на группы, у нас будет шанс поговорить наедине.
Tomorrow, when the others break into groups, you and I will get a chance to talk alone.
В системе уголовного судопроизводства, государство представляют две отдельные, но одинаково важные группы людей : полиция, расследующая преступления, и окружные прокуроры, представляющие обвинение в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups - the police who investigate crime and the crown prosecutors who prosecute the offenders.
Фэйрфилду было всего 42 года, Но он руководил Империей Фэйрфилд, Несколькими корпорациями в Бостоне,
Now, Fairfield was only 42 years old, but he was the head of the Fairfield empire, a collection of Boston-based corporations, financial institutions, philanthropic groups, things like that.
Пока их старшие собратья гнездовались, Они объединились с другими своими сверстниками для танцев.
While their elders nested, they joined with groups of others of their own age, to dance.
Каждый хочет быть частью этого... шпионские агентства, террористические группы, огранизованная преступность.
Everyone's gonna want a piece of this one- - Spy agencies, terror groups, organized crime.
Есть группы, которые хотят дестабилизировать личную безопасность, безопасность государства.
There are groups in there that wanna destabilize Personal security, government security.
Вы знаете, есть и другие группы, планирующие то же самое.
You know there are other groups planning the same thing.
Вещество, поражающее нервную систему, воздействующее на конкретные расовые или этнические группы.
A nerve agent tailored to attack specific racial or ethnic groups.
- В системе уголовного судопроизводства, люди представлены двумя отдельными, но одинаково важными сторонами :
In the criminal justice system, The people are represented by two separate But equally important groups,
Авиапарк сообщает базе по 11 каналу
Air groups, report in to base command on channel 11.
В системе уголовного судопроизводства правосудие представляют две независимые, но одинаково значимые организации :
In the criminal justice system, The people are represented by two separate, Yet equally important groups,
В системе уголовного судопроизводства сторону обвинения представляют две независимые, но одинаково значимые организации : полиция, расследующая дело, и офис окружного прокурора, ведущий судебный процесс.
- In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups- - the police who investigate crime and the district attorneys who prosecute the offenders.
В системе уголовного судопроизводства сторону обвинения представляют две независимые, но одинаково значимые организации :
- In the criminal justice system, The people are represented by two separate Yet equally important groups :
Некоторые христианские общества угрожали бойкотировать рекламодателей.
And some of the christian groups Threatened to boycott the advertisers.
Не замечен в связях с экстремистами.
No known contacts with any extremist groups.