Hawk перевод на английский
1,013 параллельный перевод
Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты.
It's a black figure, as you know, smooth and shiny of a bird, a hawk or falcon, about that high.
Все что он может - это таскать арахис!
All he can do is hawk peanuts!
Ах ты, тощий кусок орлиного мяса.
You slab-sided hunk of hawk meat.
Ты следил за ней, как ястреб, Киз.
You were watching her like a hawk, Keyes.
Когда я скачу на нём, я парю над землёй ; я сокол.
When I bestride him, I soar, I am a hawk.
- Крупнейший знаток ястребиной...
- The greatest hawk trainer...
Вы охотитесь с ним, как с ястребом?
Hunting with it, like a hawk?
Он увидел садок и полетел на приманку покорно, как овечка... то есть, как ястреб.
He was up on the warren and came to the lure like a lamb... like a hawk, I mean.
Странный ты в последнее время, постянно следишь за мной. Я ничего не скрываю, знаешь?
You've been watching me like a hawk for some time now, but I have nothing to hide.
Среди ворон и ястреб будет орлом.
Even a hawk is an eagle among crows.
Тут был ястреб.
They're nervous. There was a hawk around here before.
Ястреб заклюет!
Or caught by a hawk!
" это € стреб?
You call that a hawk?
– аб с охотничьим € стребом?
A slave with a hunting hawk?
Ястреб со сломанным крылом, Взрослая рысь с перебитой лапой.. - Помнишь?
Once it was a hawk with a broken wing and another time it was a full-grown wiIdcat with a broken leg.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Сокол и ястреб?
Kite begetting a hawk?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
А, как я и думал - полосатый ястреб!
Ah, just as I thought. A sharp-shinned hawk!
- Полосатый ястреб? - Видели вы его?
- Sharp-shinned hawk, eh?
Ничто не позволит тебе лучше прочувствовать 1946-й год, чем дуэт Богарт-Бэколл в "Большом сне" Хоукса.
Nothing gives you a better feeling of 1946, than the Bogart-Bacall duo in Hawk's "The Big Sleep".
Я хотел, но твоя мать неусыпно следила за нами.
I wanted to, but your mother used to watch us like a hawk.
Я сожалею, что не ястреб, сэр, и Саладин не моя добыча.
I wish that I were a hawk, sire, and Saladin my prey.
Тихо, это сорока.
- Quiet, it's just a hawk.
ќни дружат так же, как € стреб и воробей.
It's a lie. They could be as friendly as a hawk and a sparrow.
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье,
Alfonso of Andrade, falconer of the noble house of Sotomayor, seeking the services of one who understands hawk hunt, offering shelter and food,
У этого дурной запах, но он привлекает ястреба.
This got poor smell but eyes like a hawk.
Соколиком на службе прозвали.
In the regiment they called me "the little hawk".
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб, курс 2, З, 0. И сразу же на базу. Приём.
Black Hawk Leader, vector 230 and return to base immediately.
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб.
Over. Black Hawk Leader.
Чёрный ястреб, самолёту А.
Black Hawk Leader to A-Flight.
Глаз не спущу.
Like a hawk.
Теперь я глаз с него не спущу.
But I'll watch him like a hawk.
Мое сердце парит, как ястреб.
My heart soars like a hawk.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
My son, to see you again causes my heart to soar like a hawk.
Более того, я считаю важным, что вам больше не надо ходить по этим грязным дворам и зазывать покупателей.
But what's more important... he no longer has to hawk the stuff around the backyards.
Как коршун.
Like a hawk.
Ее зовут Беркут.
Dear Mr. Higgins, this will introduce a friend of mine, Sparrow Hawk.
Ещё один налёт Ястреба. "
The Hawk strikes for the 3rd time.
Вальдес не был знаком с организатором преступления, неуловимым убийцей, известным под кличкой Ястреб, а сам стал жертвой врага Франции номер один.
That unknown murderer known as "The hawk". Valdes seems to be a victim of the man who's become... public enemy number one.
В полиции уверены, что оба налёта - дело рук одного и того же человека, известного под кличкой Ястреб.
The police are sure it's the same man. The man the press nicknamed "The hawk".
Но вместе с тобой мы его поймаем.
Listen... We'll get the Hawk together.
Его лицо мне показалось знакомым, там, в игровых автоматах.
When "The Hawk" approached me before the hold-up I thought I recognized him.
- Я выяснил, где найти Ястреба.
I know who "The Hawk" is. I know how to find him.
Коста Вальдес - это же сволочь - подельник Ястреба.
The escapee, the younger one... he's the accomplice of that bitch, the hawk.
Ястреб от нас никуда не денется.
We'll take care of "The Hawk" later!
Совершил побег Коста Вальдес - подручный Ястреба.
COSTA VALDES, THE HAWK's accomplice still on the run.
И которая всегда, как ястреб, шпионит!
Who's always there like a hawk, spying!
"Сокол" и "Ястреб"!
Falcon and Hawk!
- Да.
THE HAWK STILL ELUSIVE