Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ H ] / Herbal

Herbal перевод на английский

311 параллельный перевод
Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны...
Herbal tea, nap and boiled pasta...
Угостите же травником вашим, Тушин.
Come on, give us a taste of your herbal vodka, Tushin.
Сделайте старику хороший массаж, заварите ему травяного чая, и он будет в полном здравии.
Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, he'll be fit as a fiddle.
ты помнишь это? ЧТО ШЕЛ НАМ НАВСТРЕЧУ?
Mama, do you remember this? Mum, remember that young herbal medicine vender, who walked towards us?
Каких-нибудь растений?
Some herbal?
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ " я ) ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ " ≈ Ќџ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ " ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ " ћЅќћ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"....
- MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E DUE TO THE GENERAL HARMFULNESS.
Или надеть старый халатик и спросить : "Чай, кофе"?
"A decaf, an herbal tea?", it feels like good friends.
12. Книга Растений. Это всеобъемлющая книга о растениях.
This is a herbal to end all herbals,
Мне нравится травяной чай.
I like herbal tea.
Тебе нужна женщина, которая будет тебя хорошо кормить и поить разными настойками.
But all you need is a woman to feed you well and give you some of the herbal remedies I ´ ve mentioned.
Ты используешь это туманное травяное дерьмо на дождевой воде, что продают в магазинах здоровых продуктов.
You use that misty herbal rainwater crap they sell in the health food store.
Было бы неплохо прибегнуть к помощи силы трав.
I could really use some sort of an herbal refreshment.
Массаж с травами перенесли с 4 : 00 на 4 : 30.
Your 4 : 00 herbal massage is at 4 : 30.
Полностью сделан из трав.
It's all herbal.
Доктор принес немножко... фито медицины.
Doctor has brought some... herbal medicine.
Если хочешь заняться этой штукой, сходи к моему гомеопату.
If you wanna take care of that thing, go see my herbal guy.
Он гнал травяную настойку согласно рецептам своего отца.
He brewed the herbal tonic, following his father's recipe.
Мы благодарны Всевышнему за то, что он ниспослал нам книжку с рецептом отцовской наливки...
We are grateful to Almighty God... for having spared us my father's recipe book... for his herbal tonic.
Боже, я бы с удовольствием, Найлс, но я только что приготовил травяную ванну.
Gosh, I'd love to, Niles, but I've just drawn myself a nice herbal bath.
Ну вот, теперь вы согреетесь а я пока сбегаю на кухню и заварю вам травяного чая.
All right, well, this should keep you nice and warm, and I'll just run in the kitchen and get you your herbal tea.
Что это за чертовщина, травяной чай?
What the hell is this, herbal tea?
Терпеть его не могу.
I hate herbal tea.
И Фибс, травяной чай, 1.25.
And Pheebs, herbal tea, $ 1.25.
- Выпей травяного чаю.
- Have some herbal tea.
И поскорее!
For an herbal bath.
Рин говорит, без соли никак...
But she said it has to be an herbal bath.
Такую соль переводить!
All that precious herbal essence!
Я была у Кочегара, он даст всю воду и лучшую соль.
I asked Kamaji to help us out. He's sending his best herbal essence.
Это лекарства из трав.
These are herbal medications.
"Ocee's Herbal Remedies"
"Ocee's Herbal Remedies"
Я знаю, что она практикует йогу, медитации, придерживается вегетарианской диеты и лечит себя травами.
I believe she practises yoga, meditates, has a healthy vegetarian diet and has herself treated with herbal therapies.
А как насчёт чая с травками, а?
WELL, HOW ABOUT SOME NICE HERBAL TEA, THEN? HUH?
Зеленый чай с медом.
Herbal tea with honey.
Ненавижу зеленый чай.
I hate herbal tea.
Мсье был плох, когда я приносила ему отвар.
Monsieur wasn't looking all that well when I brought him some herbal tea.
- Мсье попросил отвар?
Monsieur asked for herbal tea?
Но он никогда не пил отвара!
But he never drinks herbal tea!
Оттяг да травяной чай!
Big up, the herbal tea, aiiight!
Ты дала мне замечательную тему для обдумывания во время моего травяного обёртывания.
You've given me something to mull over during my herbal wrap.
Не забывай про травяную настойку.
Remember to drink your herbal tincture.
- Иван? Че тут такого?
My mom brews herbal tea.
Хочешь травяного чая, Юб?
How about some herbal tea, Hub?
Подогреваю лекарства
- I'm heating up some herbal medicine

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]