Herring перевод на английский
274 параллельный перевод
Селедка каждый день - как плохо.
Every day pickled herring... that's bitter.
Бежал сюда со всех ног... со вчерашнего утра...
Like the pickled herring... All gone since yesterday morning.
Ваша икра по вкусу, как селёдка.
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
Тебя это все "достало".
Add it all up and it spells herring!
- Ладно.
Can you eat herring?
- Ловля сельди.
- The herring fisheries!
Фиби, если полторы селедки стоят 3 полпенни, сколько можно купить на 11 пенсов?
PHOEBE, IF A HERRING AND A HALF COSTS 3 HALFPENCE, HOW MANY FOR 11 PENCE?
"Он обращается к фельдмаршалу Херингу, министру обороны."
He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War.
Алло? Это фельдмаршал Херинг, мы в башенной комнате.
Herring here in the tower room.
Херинг, почему ты тратишь моё время вот так?
Herring, why do you waste my time like this?
"Б-76 вызывает Херинга."
B76 to see Herr Herring.
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга. Я награждаю его в знак моей признательности.
This was made possible by the genius of Field Marshal Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard.
Господа, за фельдмаршала Херинга!
Gentlemen. To Field Marshal Herring!
- Хорошо. - Хорошо. Я поддерживаю постоянную связь с маршалом Херингом в Остерлихе.
I have been in communication with Marshal Herring in Osterlich.
Он говорит, именем Наполеона назвали коньяк,.. ... имя Бисмарка дали селёдке, а имя Гитлера засунут...
Well, he said they named a brandy after Napoleon... and they made a herring out of Bismarck.
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
They named a brandy after Napoleon. They made a herring out of Bismarck.
Пожалей парня!
Leave a little bit over of that skinny herring!
Филе маринованной сельди в сливках.
First, some nice filet of marinated herring à la crème.
Сегодня должно что то произойти мой муж умер два года тому назад ты или дурочка или дьяволица
My husband has been dead as a herring for at least two years. You full of the devil. Your ladyship, mrs.
Вино, хлеб и апельсины... Вчерашняя ночь работы - вот чего стоит сегодняшний обед.
A sip of wine, a loaf of bread and a salted herring... which their work earned them yesterday... will sustain their return to sea tonight... to earn tomorrow's wine, bread and herring.
Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис.
That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus.
Вы вернулись на улицу Звезды, потому что за вами следили.
That was just a red herring.
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
I'm an advertising man, not a red herring!
Она относится к семейству селедок.
It's a member of the herring family.
Селедка?
A herring?
- Я смотаюсь за селедкой на Джин-Лейн, знаете почему.
- I'll nip a herring in Gin Lane or know the reason why.
Нет.
It's a herring gull.
Попался на крючок один, и их осталось трое.
A red herring swallowed one And then there were three
Попался на крючок один, и их осталось трое
The red herring swallowed one And then there were three
Это должно сбить нас со следа.
The red herring to put us off the track.
Ты туп, как селедка.
You're as dumb as a herring.
Как дохлая рыбина!
A dead herring.
Ммммн, она пахнет как капуста и жаренная селедка.
Mmmmn, it smells Like cabbage and fried herring.
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
" Ванька, веди Селедку, мы ей гриву обкорнаем, эксперимент сделаем такой.
" Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane, let's conduct an experiment.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
Что же делает Селедка?
And what does our Herring do?
И маринованную селёдку.
And a pickled herring.
Герман Герринг ( herring - селёдка ), да, да.
Hermann Goering, yes, yes.
Пocлe этoгo... ты дoлжeн cpyбить caмoe тoлcтoe дepeвo в лecy... c пoмoщью ceлeдки!
Then, when you have found the shrubberies, you must cut down the mightiest tree in the forest with a herring!
Cpyбить дepeвo ceлeдкoй?
Cut down a tree with a herring?
А может, шампанского?
- Want some herring? - No, no, thank you.
И Восковец объявил о своих намерениях. Но он работает с сельдью, и постоянно ей пахнет.
Oh, and Voskovec has made his intentions clear but he deals in herring, and he always smells of herring.
Он мне даже купил одеколон с запахом сельди.
Do you know, he even bought me herring-scented cologne?
Я имела в виду Леонида Восковца, торговца сельдью.
I mean... Leonid Voskovec, the herring merchant.
Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность.
Naturally, the war affects the herring industry.
Порты блокированны. Поставки свежей селедки все более и более затрудняются.
The ports are blockaded and fresh shipments of the herring become more difficult to obtain.
"Маршал Херинг ждёт, Ваше Превосходительство."
Marshal Herring is waiting.
Херинг и я будем ждать вас в столице.
Herring and I will be waiting at the capital.